Chapter 8
1 Corinthians 8:10
Ἐὰν γάρ τις ἴδῃ σε τὸν ἔχοντα γνῶσιν ἐν εἰδωλείῳ κατακείμενον, οὐχὶ ἡ συνείδησις αὐτοῦ ἀσθενοῦς ὄντος οἰκοδομηθήσεται εἰς τὸ τὰ εἰδωλόθυτα ἐσθίειν;
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1437
[list] Λογεῖον Perseus ean ἐὰν if Conj |
Strongs 1063
[list] Λογεῖον Perseus gar γάρ for Conj |
Strongs 5100
[list] Λογεῖον Perseus tis τις anyone IPro-NMS |
Strongs 3708
[list] Λογεῖον Perseus idē ἴδῃ should perceive V-ASA-3S |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus se σὲ you PPro-A2S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ton τὸν the Art-AMS |
Strongs 2192
[list] Λογεῖον Perseus echonta ἔχοντα he who is holding V-PPA-AMS |
Strongs 1108
[list] Λογεῖον Perseus gnōsin γνῶσιν knowledge N-AFS |
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
Strongs 1493
[list] Λογεῖον Perseus eidōleiō εἰδωλείῳ an idol’s temple N-DNS |
Strongs 2621
[list] Λογεῖον Perseus katakeimenon κατακείμενον he who is eating V-PPM/P-AMS |
Strongs 3780
[list] Λογεῖον Perseus ouchi οὐχὶ [if] not IntPrtcl |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus hē ἡ the Art-NFS |
Strongs 4893
[list] Λογεῖον Perseus syneidēsis συνείδησις conscience N-NFS |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autou αὐτοῦ himself PPro-GM3S |
Strongs 772
[list] Λογεῖον Perseus asthenous ἀσθενοῦς weak Adj-GMS |
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus ontos ὄντος he who is being V-PPA-GMS |
Strongs 3618
[list] Λογεῖον Perseus oikodomēthēsetai οἰκοδομηθήσεται will be built up V-FIP-3S |
Strongs 1519
[list] Λογεῖον Perseus eis εἰς into Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus to τὸ the Art-ANS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ta τὰ the Art-ANP |
Strongs 1494
[list] Λογεῖον Perseus eidōlothyta εἰδωλόθυτα image sacrifices Adj-ANP |
Strongs 2068
[list] Λογεῖον Perseus esthiein ἐσθίειν to devour V-PNA |
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For if any one see thee having knowledge reclining in the idol's temple, shall not his consciousness, being weak, be built up to eat the sacrifices to idols;
For if any one see thee having knowledge reclining in the idol's temple, shall not his consciousness, being weak, be built up to eat the sacrifices to idols;
LITV Translation:
For if anyone sees you, the one having knowledge, sitting in an idol-temple, will not the weak one's conscience be lifted up so as to eat things sacrificed to idols?
For if anyone sees you, the one having knowledge, sitting in an idol-temple, will not the weak one's conscience be lifted up so as to eat things sacrificed to idols?
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Error retrieving verse.