Skip to content
Βρῶμα δὲ ἡμᾶς οὐ παρίστησι τῷ Θεῷ· οὔτε γὰρ ἐὰν φάγωμεν περισσεύομεν, οὔτε ἐὰν μὴ φάγωμεν ὑστερούμεθα.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1033  [list]
Λογεῖον
Perseus
brōma
βρῶμα
food
N-NNS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēmas
ἡμᾶς
ourselves
PPro-A1P
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ou
οὐ
no
Adv
Strongs 3936  [list]
Λογεῖον
Perseus
parastēsei
παραστήσει
will present [us]
V-FIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῷ
the
Art-DMS
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Perseus
Theō
Θεῷ
God
N-DMS
Strongs 3777  [list]
Λογεῖον
Perseus
oute
οὔτε
nor
Conj
Strongs 1437  [list]
Λογεῖον
Perseus
ean
ἐὰν
if
Conj
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον
Perseus

μὴ
not
Adv
Strongs 5315  [list]
Λογεῖον
Perseus
phagōmen
φάγωμεν
we should eat
V-ASA-1P
Strongs 5302  [list]
Λογεῖον
Perseus
hysteroumetha
ὑστερούμεθα
do we fall behind
V-PIM/P-1P
Strongs 3777  [list]
Λογεῖον
Perseus
oute
οὔτε
nor
Conj
Strongs 1437  [list]
Λογεῖον
Perseus
ean
ἐὰν
if
Conj
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον
Perseus

‹μὴ›
not
Conj
Strongs 5315  [list]
Λογεῖον
Perseus
phagōmen
φάγωμεν
we should eat
V-ASA-1P
Strongs 4052  [list]
Λογεῖον
Perseus
perisseuomen
περισσεύομεν
have we an advantage
V-PIA-1P
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And food sets us not before God: for neither, if we eat, do we abound; neither if we eat not, do we want.
LITV Translation:
But food will not commend us to God. For neither if we eat do we excel, nor if we do not eat are we behind.
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes