Skip to content
Εἰ ἄλλοι τῆς ἐξουσίας ὑμῶν μετέχουσιν, οὐ μᾶλλον ἡμεῖς; Ἀλλ᾽ οὐκ ἐχρησάμεθα τῇ ἐξουσίᾳ ταύτῃ, ἀλλὰ πάντα στέγομεν, ἵνα μὴ ἐγκοπήν τινα δῶμεν τῷ εὐαγγελίῳ τοῦ Χριστοῦ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1487  [list]
Λογεῖον
Perseus
ei
εἰ
if
Conj
Strongs 243  [list]
Λογεῖον
Perseus
alloi
ἄλλοι
others
Adj-NMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēs
τῆς
the
Art-GFS
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymōn
ὑμῶν
of yourselves
PPro-G2P
Strongs 1849  [list]
Λογεῖον
Perseus
exousias
ἐξουσίας
authority
N-GFS
Strongs 3348  [list]
Λογεῖον
Perseus
metechousin
μετέχουσιν
partake
V-PIA-3P
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ou
οὐ
no
Adv
Strongs 3123  [list]
Λογεῖον
Perseus
mallon
μᾶλλον
rather
Adv
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēmeis
ἡμεῖς
we
PPro-N1P
Strongs 235  [list]
Λογεῖον
Perseus
all’
ἀλλ’
but
Conj
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouk
οὐκ
not
Adv
Strongs 5530  [list]
Λογεῖον
Perseus
echrēsametha
ἐχρησάμεθα
we did use
V-AIM-1P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῇ
the
Art-DFS
Strongs 1849  [list]
Λογεῖον
Perseus
exousia
ἐξουσίᾳ
right
N-DFS
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
tautē
ταύτῃ
this
DPro-DFS
Strongs 235  [list]
Λογεῖον
Perseus
alla
ἀλλὰ
but
Conj
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
Perseus
panta
πάντα
all
Adj-ANP
Strongs 4722  [list]
Λογεῖον
Perseus
stegomen
στέγομεν
we bear
V-PIA-1P
Strongs 2443  [list]
Λογεῖον
Perseus
hina
ἵνα
so that
Conj
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον
Perseus

μή
not
Adv
Strongs 5100  [list]
Λογεῖον
Perseus
tina
τινα
some things
IPro-AFS
Strongs 1464  [list]
Λογεῖον
Perseus
enkopēn
ἐνκοπὴν
hindrance
N-AFS
Strongs 1325  [list]
Λογεῖον
Perseus
dōmen
δῶμεν
we may offer
V-ASA-1P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῷ
the
Art-DNS
Strongs 2098  [list]
Λογεῖον
Perseus
euangeliō
εὐαγγελίῳ
gospel
N-DNS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 5547  [list]
Λογεῖον
Perseus
Christou
Χριστοῦ
of anointed
N-GMS
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
If others participate with your power, not rather we? But we used not this power; but endure all things, lest we give some hindrance to the good news of Christ.
LITV Translation:
If others have a share of the authority over you, should not rather we? But we did not use this authority, but we endured all things, so that we might not give a hindrance to the gospel of Christ.
ESV Translation:
If others share this rightful claim on you, do not we even more? Nevertheless, we have not made use of this right, but we endure anything rather than put an obstacle in the way of the gospel of Christ.

Footnotes