Skip to content
ה מות ו בין בינ י כ פשע כי נפש ך ו חי יהוה חי ו אולם יעצב פן יהונתן זאת ידע אל ו יאמר ב עיני ך חן מצאתי כי אבי ך ידע ידע ו יאמר דוד עוד ו ישבע
Noneand betweenNoneNoneforNoneNoneHe Isliving oneNoneNonea corner/lestNonethis onehas perceivedtowardand he is sayingin the eyes of yourselffavor/graciousnessNoneforfather of yourselfhas perceivedhas perceivedand he is sayingDavidgoing around/he has testifiedNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And David will yet swear and say, Knowing, thy father knew that I found grace in thine eyes; and he will say, Jonathan shall not know this, lest he shall be grieved: but yet Jehovah lives and thy soul lives, for but a step between me and between death.
LITV Translation:
And David again swore and said, Your father has certainly known that I have found favor in your eyes; and he said, Do not let Jonathan know this, that he not be grieved. And yet, as Jehovah lives, and your soul lives, there is only a step between me and death.
Brenton Septuagint Translation:
And David answered Jonathan, and said, Thy father knows surely that I have found grace in thy sight, and he said, Let not Jonathan know this, lest he refuse his consent: but as the Lord lives and thy soul lives, as I said, the space is filled up between me and death.

Footnotes