Skip to content
ל נו ו נלכה ה מים צפחת ו את מראשת ו אשר ה חנית את נא קח ו עתה יהוה ב משיח יד י מ שלח מ יהוה ל י חלילה
to ourselvesand we are walkingthe Dual WaterNoneand אֵת-self eternalNonewho/whichNoneאת-self eternalpray/pleasetakeand
now
He IsNonethe hand of myselfNoneNoneto myselfNone
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Far be it to me from Jehovah stretching forth my hand against Jehovah's Messiah: and now, take now the spear which is at his head, and the cruse of water, and we will go for ourselves.
LITV Translation:
far be it from me, by Jehovah, from putting forth my hand against the anointed of Jehovah. And now, please take the spear at his head-place, and the jar of water, and we will go.
Brenton Septuagint Translation:
The Lord forbid it me that I should lift up my hand against the anointed of the Lord: and now take, I pray thee, the spear from his bolster, and the pitcher of water, and let us return home.

Footnotes