Skip to content
ל ו אשנה ו לא אחת פעם ו ב ארץ ב חנית נא אכ נו ו עתה ב יד ך אויב ך את ה יום אלהים סגר דוד אל אבישי ו יאמר
to himselfNoneand notonefoot-strikeand within the earthNonepray/pleaseNoneand
now
in the handNoneאת-self eternalthe Day/Todaymighty onesNoneDavidtowardNoneand he is saying
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Abishai will say to David, God shut up this day thine enemy in thy hand: and now, I will strike him now with the spear, and into the earth once, and I will not repeat to him.
LITV Translation:
And Abishai said to David, God has shut up your enemy into your hand today. And now, I beg you, let me strike him with a spear, even to the earth one time, and I will not repeat it to him.
Brenton Septuagint Translation:
And Abishai said to David, The Lord has this day shut up thine enemy into thy hands, and now I will smite him to the earth with the spear to the ground once for all, and I will not smite him again.

Footnotes