Chapter 1
1 Timothy 1:2
Τιμοθέῳ γνησίῳ τέκνῳ ἐν πίστει· χάρις, ἔλεος, εἰρήνη ἀπὸ Θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 5095
[list] Λογεῖον Perseus Timotheō Τιμοθέῳ To Timothy N-DMS |
Strongs 1103
[list] Λογεῖον Perseus gnēsiō γνησίῳ [my] true Adj-DNS |
Strongs 5043
[list] Λογεῖον Perseus teknō τέκνῳ child N-DNS |
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
Strongs 4102
[list] Λογεῖον Perseus pistei πίστει trust N-DFS |
Strongs 5485
[list] Λογεῖον Perseus Charis Χάρις Grace N-NFS |
Strongs 1656
[list] Λογεῖον Perseus eleos ἔλεος mercy N-NNS |
Strongs 1515
[list] Λογεῖον Perseus eirēnē εἰρήνη peace N-NFS |
Strongs 575
[list] Λογεῖον Perseus apo ἀπὸ away from Prep |
Strongs 2316
[list] Λογεῖον Perseus Theou Θεοῦ God N-GMS |
Strongs 3962
[list] Λογεῖον Perseus patros πατρὸς father N-GMS |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 5547
[list] Λογεῖον Perseus Christou Χριστοῦ of anointed N-GMS |
Strongs 2424
[list] Λογεῖον Perseus Iēsou Ἰησοῦ Salvation N-GMS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tou τοῦ the Art-GMS |
Strongs 2962
[list] Λογεῖον Perseus kyriou κυρίου Master N-GMS |
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus hēmōn ἡμῶν of ourselves PPro-G1P |
RBT Translation:
γνησίῳ - belonging to the race, lawfully begotten, born in wedlock
To Honor of God ("Timotheo"), a legitimate child within a trust; a grace, mercy, peace away from God of a father and of an anointed one, Salvation, the Master of ourselves.Julia Smith Literal 1876 Translation:
To Timothy, genuine child in the faith: Grace, mercy, peace, from God our Father, and Jesus Christ our Lord.
To Timothy, genuine child in the faith: Grace, mercy, peace, from God our Father, and Jesus Christ our Lord.
LITV Translation:
to Timothy, a true child in the faith: Grace, mercy, peace from God our Father and our Lord Jesus Christ.
to Timothy, a true child in the faith: Grace, mercy, peace from God our Father and our Lord Jesus Christ.