Chapter 1
1 Timothy 1:5
Τὸ δὲ τέλος τῆς παραγγελίας ἐστὶν ἀγάπη ἐκ καθαρᾶς καρδίας καὶ συνειδήσεως ἀγαθῆς καὶ πίστεως ἀνυποκρίτου·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus To Τὸ the Art-NNS |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
Strongs 5056
[list] Λογεῖον Perseus telos τέλος aim N-NNS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēs τῆς the Art-GFS |
Strongs 3852
[list] Λογεῖον Perseus parangelias παραγγελίας command N-GFS |
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus estin ἐστὶν is V-PIA-3S |
Strongs 26
[list] Λογεῖον Perseus agapē ἀγάπη agape-love N-NFS |
Strongs 1537
[list] Λογεῖον Perseus ek ἐκ from out Prep |
Strongs 2513
[list] Λογεῖον Perseus katharas καθαρᾶς pure Adj-GFS |
Strongs 2588
[list] Λογεῖον Perseus kardias καρδίας heart N-GFS |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 4893
[list] Λογεῖον Perseus syneidēseōs συνειδήσεως co-consciousness N-GFS |
Strongs 18
[list] Λογεῖον Perseus agathēs ἀγαθῆς good Adj-GFS |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 4102
[list] Λογεῖον Perseus pisteōs πίστεως trust N-GFS |
Strongs 505
[list] Λογεῖον Perseus anypokritou ἀνυποκρίτου without play-acting Adj-GFS |
RBT Translation:
παραγγελίας - command issued to soldiers
And the Aim of the Command, she is an agape-love from out of a pure heart and a good co-consciousness and a trust without play-acting,Julia Smith Literal 1876 Translation:
(And the end of the proclamation is love out of a pure heart, and a good consciousness, and unfeigned faith:
(And the end of the proclamation is love out of a pure heart, and a good consciousness, and unfeigned faith:
LITV Translation:
but the end of the commandment is love out of a pure heart and a good conscience, and faith not pretended,
but the end of the commandment is love out of a pure heart and a good conscience, and faith not pretended,