Skip to content
Διάκονοι ἔστωσαν μιᾶς γυναικὸς ἄνδρες, τέκνων καλῶς προϊστάμενοι καὶ τῶν ἰδίων οἴκων.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1249  [list]
Λογεῖον
Perseus
Diakonoi
Διάκονοι
Agents
N-NMP
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
estōsan
ἔστωσαν
let be
V-PMA-3P
Strongs 1520  [list]
Λογεῖον
Perseus
mias
μιᾶς
one
Adj-GFS
Strongs 1135  [list]
Λογεῖον
Perseus
gynaikos
γυναικὸς
woman
N-GFS
Strongs 435  [list]
Λογεῖον
Perseus
andres
ἄνδρες
Males
N-NMP
Strongs 5043  [list]
Λογεῖον
Perseus
teknōn
τέκνων
children
N-GNP
Strongs 2573  [list]
Λογεῖον
Perseus
kalōs
καλῶς
well
Adv
Strongs 4291  [list]
Λογεῖον
Perseus
proistamenoi
προϊστάμενοι
those who are managing themselves
V-PPM-NMP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tōn
τῶν
the
Art-GMP
Strongs 2398  [list]
Λογεῖον
Perseus
idiōn
ἰδίων
own ones
Adj-GMP
Strongs 3624  [list]
Λογεῖον
Perseus
oikōn
οἴκων
households
N-GMP
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Let the deacons be husbands of one wife, presiding well over the children and their own houses.
LITV Translation:
Let deacons be husbands of one wife, ruling their own households and children well.

Footnotes