Chapter 1
1Timothy 1:13
τὸν πρότερον ὄντα βλάσφημον καὶ διώκτην καὶ ὑβριστήν· ἀλλὰ ἠλεήθην, ὅτι ἀγνοῶν ἐποίησα ἐν ἀπιστίᾳ·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus to τὸ the Art-ANS |
Strongs 4386
[list] Λογεῖον Perseus proteron πρότερον former Adv-C |
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus onta ὄντα who is being V-PPA-AMS |
Strongs 989
[list] Λογεῖον Perseus blasphēmon βλάσφημον a reviling Adj-AMS |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 1376
[list] Λογεῖον Perseus diōktēn διώκτην a persecutor N-AMS |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 5197
[list] Λογεῖον Perseus hybristēn ὑβριστήν insolent N-AMS |
Strongs 235
[list] Λογεῖον Perseus alla ἀλλὰ but Conj |
Strongs 1653
[list] Λογεῖον Perseus ēleēthēn ἠλεήθην I was shown mercy V-AIP-1S |
Strongs 3754
[list] Λογεῖον Perseus hoti ὅτι because/that Conj |
Strongs 50
[list] Λογεῖον Perseus agnoōn ἀγνοῶν he who is being ignorant V-PPA-NMS |
Strongs 4160
[list] Λογεῖον Perseus epoiēsa ἐποίησα I made V-AIA-1S |
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
Strongs 570
[list] Λογεῖον Perseus apistia ἀπιστίᾳ unbelief N-DFS |
RBT Translation:
the former one who is being a blasphemer and a chaser, and a wantonly violent man, but I was shown mercy because he who is being ignorant, I made within a distrust.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Being before slandering, expelling, and an abuser: but I was commiserated, because I did, not knowing, in unbelief.
Being before slandering, expelling, and an abuser: but I was commiserated, because I did, not knowing, in unbelief.
LITV Translation:
None
None