Chapter 1
1Timothy 1:16
ἀλλὰ διὰ τοῦτο ἠλεήθην, ἵνα ἐν ἐμοὶ πρώτῳ ἐνδείξηται Ἰησοῦς Χριστὸς τὴν πᾶσαν μακροθυμίαν, πρὸς ὑποτύπωσιν τῶν μελλόντων πιστεύειν ἐπ᾽ αὐτῷ εἰς ζωὴν αἰώνιον.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 235
[list] Λογεῖον Perseus alla ἀλλὰ but Conj |
Strongs 1223
[list] Λογεῖον Perseus dia διὰ across Prep |
Strongs 3778
[list] Λογεῖον Perseus touto τοῦτο this one DPro-ANS |
Strongs 1653
[list] Λογεῖον Perseus ēleēthēn ἠλεήθην I was shown mercy V-AIP-1S |
Strongs 2443
[list] Λογεῖον Perseus hina ἵνα so that Conj |
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus emoi ἐμοὶ myself PPro-D1S |
Strongs 4413
[list] Λογεῖον Perseus prōtō πρώτῳ first Adj-DMS |
Strongs 1731
[list] Λογεῖον Perseus endeixētai ἐνδείξηται might display V-ASM-3S |
Strongs 2424
[list] Λογεῖον Perseus Iēsous Ἰησοῦς ⇔ Salvation N-NMS |
Strongs 5547
[list] Λογεῖον Perseus Christos Χριστὸς Christ N-NMS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēn τὴν the Art-AFS |
Strongs 537
[list] Λογεῖον Perseus hapasan ἅπασαν whole Adj-AFS |
Strongs 3115
[list] Λογεῖον Perseus makrothymian μακροθυμίαν patience N-AFS |
Strongs 4314
[list] Λογεῖον Perseus pros πρὸς toward Prep |
Strongs 5296
[list] Λογεῖον Perseus hypotypōsin ὑποτύπωσιν a pattern N-AFS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tōn τῶν the Art-GMP |
Strongs 3195
[list] Λογεῖον Perseus mellontōn μελλόντων those who are destined V-PPA-GMP |
Strongs 4100
[list] Λογεῖον Perseus pisteuein πιστεύειν to trust V-PNA |
Strongs 1909
[list] Λογεῖον Perseus ep’ ἐπ’ upon Prep |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autō αὐτῷ self/itself/himself PPro-DM/N3S |
Strongs 1519
[list] Λογεῖον Perseus eis εἰς into Prep |
Strongs 2222
[list] Λογεῖον Perseus zōēn ζωὴν life N-AFS |
Strongs 166
[list] Λογεῖον Perseus aiōnion αἰώνιον everlasting Adj-AFS |
RBT Translation:
But rather because of this, I was shown mercy so that within myself, a first one, Salvation, an anointed one, might indicate the whole Forebearance toward an outline/sketch of the ones who are destined to trust upon self into an eternal (aiōn) zoe-life.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
But for this was I commiserated, that in me first Jesus Christ might show forth all longsuffering, for a model to them about to believe on him to eternal life.
But for this was I commiserated, that in me first Jesus Christ might show forth all longsuffering, for a model to them about to believe on him to eternal life.
LITV Translation:
None
None