Skip to content
ἔχων πίστιν καὶ ἀγαθὴν συνείδησιν, ἥν τινες ἀπωσάμενοι περὶ τὴν πίστιν ἐναυάγησαν·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2192  [list]
Λογεῖον
Perseus
echōn
ἔχων
he who is having
V-PPA-NMS
Strongs 4102  [list]
Λογεῖον
Perseus
pistin
πίστιν
trust
N-AFS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 18  [list]
Λογεῖον
Perseus
agathēn
ἀγαθὴν
good
Adj-AFS
Strongs 4893  [list]
Λογεῖον
Perseus
syneidēsin
συνείδησιν
a conscience
N-AFS
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēn
ἥν
which/whichever
RelPro-AFS
Strongs 5100  [list]
Λογεῖον
Perseus
tines
τινες
certain
IPro-NMP
Strongs 683  [list]
Λογεῖον
Perseus
apōsamenoi
ἀπωσάμενοι
those who have cast away for themselves
V-APM-NMP
Strongs 4012  [list]
Λογεῖον
Perseus
peri
περὶ
around
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 4102  [list]
Λογεῖον
Perseus
pistin
πίστιν
trust
N-AFS
Strongs 3489  [list]
Λογεῖον
Perseus
enauagēsan
ἐναυάγησαν
have caused a shipwreck
V-AIA-3P
RBT Translation:
She, A ship, shipwrecked
he who is holding a trust and a good co-consciousness, her whom certain men, those who have pushed away, shipwrecked around the Trust.
save the ship.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Having faith, and a good consciousness; which some having rejected concerning faith suffered shipwreck: 20Of whom is Hymeneus and Alexander; whom I have delivered to Satan, that they should not be taught to blaspheme.
LITV Translation:
None

Footnotes