Skip to content
Παρεκάλεσα Τίτον, καὶ συναπέστειλα τὸν ἀδελφόν· μήτι ἐπλεονέκτησεν ὑμᾶς Τίτος; Οὐ τῷ αὐτῷ πνεύματι περιεπατήσαμεν; Οὐ τοῖς αὐτοῖς ἴχνεσι;
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3870  [list]
Λογεῖον
Perseus
parekalesa
παρεκάλεσα
I urged
V-AIA-1S
Strongs 5103  [list]
Λογεῖον
Perseus
Titon
Τίτον
Titus
N-AMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 4882  [list]
Λογεῖον
Perseus
synapesteila
συναπέστειλα
sent with [him]
V-AIA-1S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 80  [list]
Λογεῖον
Perseus
adelphon
ἀδελφόν
a brother
N-AMS
Strongs 3385  [list]
Λογεῖον
Perseus
mēti
μήτι
Not
IntPrtcl
Strongs 4122  [list]
Λογεῖον
Perseus
epleonektēsen
ἐπλεονέκτησεν
did exploit
V-AIA-3S
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymas
ὑμᾶς
yourselves
PPro-A2P
Strongs 5103  [list]
Λογεῖον
Perseus
Titos
Τίτος
[and] Titus
N-NMS
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ou
οὐ
no
Adv
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῷ
the
Art-DNS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autō
αὐτῷ
self/itself/himself
PPro-DM/N3S
Strongs 4151  [list]
Λογεῖον
Perseus
Pneumati
Πνεύματι
Spirit
N-DNS
Strongs 4043  [list]
Λογεῖον
Perseus
periepatēsamen
περιεπατήσαμεν
did we tread around
V-AIA-1P
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ou
οὐ
no
Adv
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tois
τοῖς
the
Art-DNP
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autois
αὐτοῖς
to themselves
PPro-DN3P
Strongs 2487  [list]
Λογεῖον
Perseus
ichnesin
ἴχνεσιν
steps
N-DNP
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I called for Titus, and sent with a brother. Has Titus taken advantage of you? walked we not in the same spirit? not in the same steps?
LITV Translation:
I begged Titus and sent the brother with him . Did Titus overreach you? Did we not walk in the same spirit? Did we not walk in the same steps?

Footnotes