Skip to content
מתנו עד פה ישבים אנחנו מה רע הו אל איש ו יאמרו ה שער פתח מצרעים היו אנשים ו ארבעה
Noneuntil/perpetually/witnessmouth/herethose who sit/resideNonewhat/whyneighbor of himselftowarda man/each oneand they are speakingthe Gatehe has opened/entranceNonethey have becomemortal menand four
| | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And there were four men being leprous at the entrance of the gate, and they will say a man to his neighbor, What, shall we sit here till our death?
LITV Translation:
And four men, lepers, were at the gate entrance. And they said to one another, Why should we sit here until we die?
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
And there were four leprous men by the gate of the city: and one said to his neighbor, Why sit we here until we die?

Footnotes