Chapter 2
2 Thessalonians 2:15
Ἄρα οὖν, ἀδελφοί, στήκετε, καὶ κρατεῖτε τὰς παραδόσεις ἃς ἐδιδάχθητε, εἴτε διὰ λόγου, εἴτε δι᾽ ἐπιστολῆς ἡμῶν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 686
[list] Λογεῖον Perseus Ara Ἄρα So Conj |
Strongs 3767
[list] Λογεῖον Perseus oun οὖν therefore Conj |
Strongs 80
[list] Λογεῖον Perseus adelphoi ἀδελφοί brothers N-VMP |
Strongs 4739
[list] Λογεῖον Perseus stēkete στήκετε stand firm V-PMA-2P |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 2902
[list] Λογεῖον Perseus krateite κρατεῖτε take power V-PMA-2P |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tas τὰς the Art-AFP |
Strongs 3862
[list] Λογεῖον Perseus paradoseis παραδόσεις traditions N-AFP |
Strongs 3739
[list] Λογεῖον Perseus has ἃς which/whichever RelPro-AFP |
Strongs 1321
[list] Λογεῖον Perseus edidachthēte ἐδιδάχθητε you were taught V-AIP-2P |
Strongs 1535
[list] Λογεῖον Perseus eite εἴτε or Conj |
Strongs 1223
[list] Λογεῖον Perseus dia διὰ across Prep |
Strongs 3056
[list] Λογεῖον Perseus logou λόγου word N-GMS |
Strongs 1535
[list] Λογεῖον Perseus eite εἴτε or Conj |
Strongs 1223
[list] Λογεῖον Perseus di’ δι’ across Prep |
Strongs 1992
[list] Λογεῖον Perseus epistolēs ἐπιστολῆς letter N-GFS |
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus hēmōn ἡμῶν of ourselves PPro-G1P |
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Therefore, brethren, stand, and hold firmly the doctrines which ye were taught, whether by the word, or by our epistle.
Therefore, brethren, stand, and hold firmly the doctrines which ye were taught, whether by the word, or by our epistle.
LITV Translation:
So, then, brothers, stand firm and strongly hold the teachings you were taught, whether by word or by our letter.
So, then, brothers, stand firm and strongly hold the teachings you were taught, whether by word or by our letter.