Skip to content
Πιστὸς δέ ἐστιν ὁ Κύριος, ὃς στηρίξει ὑμᾶς καὶ φυλάξει ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 4103  [list]
Λογεῖον
Perseus
Pistos
Πιστὸς
Faithful
Adj-NMS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δέ
however
Conj
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 2962  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kyrios
Κύριος
Master
N-NMS
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
hos
ὃς
which/whichever
RelPro-NMS
Strongs 4741  [list]
Λογεῖον
Perseus
stērixei
στηρίξει
will stabilize
V-FIA-3S
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymas
ὑμᾶς
yourselves
PPro-A2P
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 5442  [list]
Λογεῖον
Perseus
phylaxei
φυλάξει
will keep [you]
V-FIA-3S
Strongs 575  [list]
Λογεῖον
Perseus
apo
ἀπὸ
away from
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 4190  [list]
Λογεῖον
Perseus
ponērou
πονηροῦ
pain-ridden
Adj-GMS
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
But the Lord is faithful, who supports you, and will watch from the evil.
LITV Translation:
But the Lord is faithful who will establish and will guard you from the evil.

Footnotes