Skip to content
οὐδὲ δωρεὰν ἄρτον ἐφάγομεν παρά τινος, ἀλλ᾽ ἐν κόπῳ καὶ μόχθῳ, νύκτα καὶ ἡμέραν ἐργαζόμενοι, πρὸς τὸ μὴ ἐπιβαρῆσαί τινα ὑμῶν·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3761  [list]
Λογεῖον
Perseus
oude
οὐδὲ
nor
Conj
Strongs 1432  [list]
Λογεῖον
Perseus
dōrean
δωρεὰν
without payment
Adv
Strongs 740  [list]
Λογεῖον
Perseus
arton
ἄρτον
bread
N-AMS
Strongs 5315  [list]
Λογεῖον
Perseus
ephagomen
ἐφάγομεν
did we eat
V-AIA-1P
Strongs 3844  [list]
Λογεῖον
Perseus
para
παρά
close beside
Prep
Strongs 5100  [list]
Λογεῖον
Perseus
tinos
τινος
someone
IPro-GMS
Strongs 235  [list]
Λογεῖον
Perseus
all’
ἀλλ’
but
Conj
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 2873  [list]
Λογεῖον
Perseus
kopō
κόπῳ
striking
N-DMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3449  [list]
Λογεῖον
Perseus
mochthō
μόχθῳ
hardship
N-DMS
Strongs 3571  [list]
Λογεῖον
Perseus
nyktos
νυκτὸς
night
N-GFS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2250  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēmeras
ἡμέρας
day
N-GFS
Strongs 2038  [list]
Λογεῖον
Perseus
ergazomenoi
ἐργαζόμενοι
those who are working
V-PPM/P-NMP
Strongs 4314  [list]
Λογεῖον
Perseus
pros
πρὸς
toward
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον
Perseus

μὴ
not
Adv
Strongs 1912  [list]
Λογεῖον
Perseus
epibarēsai
ἐπιβαρῆσαί
to be burdensome to
V-ANA
Strongs 5100  [list]
Λογεῖον
Perseus
tina
τινα
some things
IPro-AMS
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymōn
ὑμῶν
of yourselves
PPro-G2P
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Neither ate we the bread of any as a gift; but in fatigue and toil working night and day also, not to overload any of you:
LITV Translation:
nor did we eat bread from anyone as a gift, but by labor and toil, working night and day in order not to burden anyone of you.

Footnotes