Skip to content
κήρυξον τὸν λόγον, ἐπίστηθι εὐκαίρως, ἀκαίρως, ἔλεγξον, ἐπιτίμησον, παρακάλεσον, ἐν πάσῃ μακροθυμίᾳ καὶ διδαχῇ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2784  [list]
Λογεῖον
Perseus
kēryxon
κήρυξον
Preach
V-AMA-2S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 3056  [list]
Λογεῖον
Perseus
logon
λόγον
word
N-AMS
Strongs 2186  [list]
Λογεῖον
Perseus
epistēthi
ἐπίστηθι
stand upon
V-AMA-2S
Strongs 2122  [list]
Λογεῖον
Perseus
eukairōs
εὐκαίρως
in season
Adv
Strongs 171  [list]
Λογεῖον
Perseus
akairōs
ἀκαίρως
[and] out of season
Adv
Strongs 1651  [list]
Λογεῖον
Perseus
elenxon
ἔλεγξον
expose
V-AMA-2S
Strongs 2008  [list]
Λογεῖον
Perseus
epitimēson
ἐπιτίμησον
honor
V-AMA-2S
Strongs 3870  [list]
Λογεῖον
Perseus
parakaleson
παρακάλεσον
[and] exhort
V-AMA-2S
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
Perseus
pasē
πάσῃ
all
Adj-DFS
Strongs 3115  [list]
Λογεῖον
Perseus
makrothymia
μακροθυμίᾳ
patience
N-DFS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1322  [list]
Λογεῖον
Perseus
didachē
διδαχῇ
doctrine
N-DFS
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Proclaim the word; keep fixed seasonably, and unseasonably; refute, censure, beseech, in all longsuffering and teaching.
LITV Translation:
preach the Word, be urgent in season, out of season, convict, warn, encourage with all long-suffering and teaching.

Footnotes