Acts 1:20
Strongs 1125
[list] Λογεῖον Perseus Gegraptai Γέγραπται It has been written/drawn V-RIM/P-3S |
Strongs 1063
[list] Λογεῖον Perseus gar γὰρ for Conj |
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
Strongs 976
[list] Λογεῖον Perseus biblō βίβλῳ scroll/inner bark N-DFS |
Strongs 5568
[list] Λογεῖον Perseus Psalmōn Ψαλμῶν of Psalms N-GMP |
Strongs 1096
[list] Λογεῖον Perseus Genēthētō Γενηθήτω Let be V-AMP-3S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus hē ἡ the Art-NFS |
Strongs 1886
[list] Λογεῖον Perseus epaulis ἔπαυλις homestead N-NFS |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autou αὐτοῦ himself PPro-GM3S |
Strongs 2048
[list] Λογεῖον Perseus erēmos ἔρημος desert [road] Adj-NFS |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 3361
[list] Λογεῖον Perseus mē μὴ not Adv |
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus estō ἔστω let it be V-PMA-3S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 2730
[list] Λογεῖον Perseus katoikōn κατοικῶν he who is dwelling V-PPA-NMS |
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autē αὐτῇ herself PPro-DF3S |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus Kai Καί And Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus Tēn Τὴν the Art-AFS |
Strongs 1984
[list] Λογεῖον Perseus episkopēn ἐπισκοπὴν position N-AFS |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autou αὐτοῦ himself PPro-GM3S |
Strongs 2983
[list] Λογεῖον Perseus labetō λαβέτω let him take hold V-AMA-3S |
Strongs 2087
[list] Λογεῖον Perseus heteros ἕτερος another Adj-NMS |
For it has been written, in the book of Psalms, Let his country-house be a desert, and let none be dwelling in it: and his inspection may another take.
For it has been written in the scroll of Psalms, Let his estate become forsaken, and he not be living in it. And, "Let another take his overseership." LXX-Psa. 68:26; Psa. 108:8; MT-Psa. 69:25; Psa. 109:8
Error retrieving verse.
Footnotes
5 | The term ἔπαυλις exhibits a range of meanings depending on context. In Demades (On the Twelve Years 1.14), it denotes an enclosure or pasture for cattle and sheep, emphasizing an agricultural pen. In Acts 1, the Septuagint uses ἔπαυλις metaphorically for a dwelling place or habitation, reflecting a settled estate (Psalm 69:25 LXX). טירה is fortress, encampment, battlement. Plutarch (Marcus Cato 2) employs it to signify a country estate or rural property associated with landed wealth. Chariton (De Chaerea et Callirhoe 1.13) describes an ἔπαυλις as a luxurious country house or villa, emphasizing comfort and status. Thus, the term ranges from a simple animal pen to an expansive rural residence, illustrating its semantic breadth in classical and Hellenistic Greek literature. |