Ephesians 5:1
Strongs 1096
[list] Λογεῖον Perseus Ginesthe Γίνεσθε Become V-PMM/P-2P |
Strongs 3767
[list] Λογεῖον Perseus oun οὖν therefore Conj |
Strongs 3402
[list] Λογεῖον Perseus mimētai μιμηταὶ imitators N-NMP |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tou τοῦ the Art-GMS |
Strongs 2316
[list] Λογεῖον Perseus Theou Θεοῦ God N-GMS |
Strongs 5613
[list] Λογεῖον Perseus hōs ὡς just like Adv |
Strongs 5043
[list] Λογεῖον Perseus tekna τέκνα children N-NNP |
Strongs 27
[list] Λογεῖον Perseus agapēta ἀγαπητά beloved Adj-NNP |
Be ye therefore imitators of God, as dearly beloved children;
Then be imitators of God, as beloved children,
Error retrieving verse.
Footnotes
8 | The Greek μιμηταὶ translated as "imitators" or "mimics" can, in certain philosophical contexts (esp. Platonic), carry pejorative overtones of deceptive imitation (cf. Sophist 235a; Republic 598d), often associated with γόητες (sorcerers, impostors). In rhetorical and ethical literature, however (e.g., Isocrates, Aristotle), and in this usage, it clearly denotes emulation. Hence, "emulators of God" is better than "mimics," or "imitators." “Mimics/imitators” in English suggests shallow reproduction, artifice, or even deception, evoking the γόης or charlatan imagery from Plato's Sophist. There has been enough of this within the religious realm, that it needs no mention. The term “emulators” better captures the intentional, aspirational character of μίμησις in ethical discourse (cf. Isocrates, Aristotle, Epictetus). A transformation is implied by this usage — not mimicry of God’s being or power, but partakers of his nature, especially ἀγάπη (Eph 5:2). |