Skip to content
Ἀλλ᾽ ὥσπερ ἡ ἐκκλησία ὑποτάσσεται τῷ Χριστῷ, οὕτω καὶ αἱ γυναῖκες τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν ἐν παντί.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 235  [list]
Λογεῖον
Perseus
alla
ἀλλὰ
but
Conj
Strongs 5613  [list]
Λογεῖον
Perseus
hōs
ὡς
just like
Adv
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus


the
Art-NFS
Strongs 1577  [list]
Λογεῖον
Perseus
ekklēsia
ἐκκλησία
summoned assembly
N-NFS
Strongs 5293  [list]
Λογεῖον
Perseus
hypotassetai
ὑποτάσσεται
is subjected
V-PIM/P-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῷ
the
Art-DMS
Strongs 5547  [list]
Λογεῖον
Perseus
Christō
Χριστῷ
anointed
N-DMS
Strongs 3779  [list]
Λογεῖον
Perseus
houtōs
οὕτως
thus
Adv
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hai
αἱ
the
Art-VFP
Strongs 1135  [list]
Λογεῖον
Perseus
gynaikes
γυναῖκες
women
N-VFP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tois
τοῖς
the
Art-DMP
Strongs 435  [list]
Λογεῖον
Perseus
andrasin
ἀνδράσιν
males
N-DMP
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
Perseus
panti
παντί
all
Adj-DNS
RBT Hebrew Literal:
עצם מעצמַי - bone of my bone, substance of my substance, self of my self
but rather just as the Summoned Assembly is underlying the Anointed One, thus also the Women in the Males within everything.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
But as the church is subjected to Christ, so also wives to their own husbands in everything.
LITV Translation:
But even as the church is subject to Christ, so also the wives to their own husbands in everything.
ESV Translation:
Now as the church submits to Christ, so also wives should submit in everything to their husbands.

Footnotes