Skip to content
καὶ αἰσχρότης, καὶ μωρολογία, ἢ εὐτραπελία, τὰ οὐκ ἀνήκοντα· ἀλλὰ μᾶλλον εὐχαριστία.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 151  [list]
Λογεῖον
Perseus
aischrotēs
αἰσχρότης
filthiness
N-NFS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3473  [list]
Λογεῖον
Perseus
mōrologia
μωρολογία
foolish talking
N-NFS
Strongs 2228  [list]
Λογεῖον
Perseus
ē

or
Conj
Strongs 2160  [list]
Λογεῖον
Perseus
eutrapelia
εὐτραπελία
jocosity/wit
N-NFS
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
ha

the things which/whichever
RelPro-NNP
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouk
οὐκ
not
Adv
Strongs 433  [list]
Λογεῖον
Perseus
anēken
ἀνῆκεν
is fitting
V-IIA-3S
Strongs 235  [list]
Λογεῖον
Perseus
alla
ἀλλὰ
but
Conj
Strongs 3123  [list]
Λογεῖον
Perseus
mallon
μᾶλλον
rather
Adv
Strongs 2169  [list]
Λογεῖον
Perseus
eucharistia
εὐχαριστία
thanksgiving
N-NFS
RBT Hebrew Literal:
and ugliness and stupid discourse, or charming wit, the things which were not completing up/attaining, but rather a gratitude,10
"omg the comments in here..."
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And obscenity, and silly discourse, or wit, which things concern not; but rather thankfulness.
LITV Translation:
also baseness, and foolish talking, or joking (the things not becoming), but rather thanksgiving.
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes

10

Stupid Talk

The noun μωρολογία (morologia, feminine, ἡ) is a compound word in Ancient and Koine Greek meaning “foolish talk”, “silly speech”, or “stupid discourse.” It appears rarely in earlier literature but is preserved clearly in moral and rhetorical contexts—namely in Ephesians 5:4.

  • μωρός: "moronic", "dull", "stupid", "silly" (a cognitive and moral term; cf. Latin stultus)

  • -λογία: from λέγω, “to speak” → "-logia" = speech, talk, discourse

μωρολογία literally = fool-talk, i.e., discourse characterized by lack of sense or dignity.

  • Aristotle, HA 492b2

    • In a biological context, used figuratively to denote unscientific or ridiculous remarks in observation—“silly opinions.”

  • Plutarch, De Garrulitate 2 (Moralia 504b)

    • A treatise against talkativeness: μωρολογία appears in the critique of those who speak too much, too lightly, or without thought.

  • Sextus Empiricus, M. 1.174

    • Used in epistemological polemic: μωρολογία is attributed to illogical or uncritical assertions.

Witty Charm

The term εὐτραπελία typically carries a positive connotation in classical Greek. In Plato, Republic 563a, it denotes an urbane and pleasant wit, appropriate to civil discourse. Aristotle treats it as the ethical mean between ἀγροικία (boorishness) and βωμολοχία (buffoonery): “εὐτραπελία δὲ ἐστὶ παίδων ἦθος πεπαιδευμένων” (Eth. Nic. 4.8, 1128a21), “eutrapelia is the playfulness of the cultivated.” Similarly, in Plutarch (Antony 43.5), the trait is admired as charming sociability. The later negative nuance in Ephesians represents a semantic narrowing—likely shaped by early Christian ascetic ideals—in which even light-heartedness could be construed as morally unseemly if it distracts from piety and reverence.