Chapter 4
Esther 4:10
מרדכי | אל | ו תצו הו | ל התך | אסתר | ו תאמר |
None | toward | None | None | None | and she is saying |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 4782 מרדכי Mordᵉkay Definition: Mordecai, an Israelite Root: of foreign derivation; Exhaustive: of foreign derivation; Mordecai, an Israelite; Mordecai. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 413 אל ʼêl Definition: near, with or among; often in general, to Root: (but only used in the shortened constructive form אל ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. Exhaustive: (but only used in the shortened constructive form אל ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e.; near, with or among; often in general, to; about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, [idiom] hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in). | 9033 | ו None Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular 6680 | צוה tsâvâh Definition: (intensively) to constitute, enjoin Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; (intensively) to constitute, enjoin; appoint, (for-) bid, (give a) charge, (give a, give in, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order. 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) | 45 | אבי־עלבון ʼĂbîy-ʻalbôwn Definition: Abialbon, an Israelite Root: from H1 (אב) and an unused root of uncertain derivation; probably, father of strength (i.e. valiant); Exhaustive: from אב and an unused root of uncertain derivation; probably, father of strength (i.e. valiant); Abialbon, an Israelite; Abialbon. 2047 | התך Hăthâk Definition: Hathak, a Persian eunuch Root: probably of foreign origin; Exhaustive: probably of foreign origin; Hathak, a Persian eunuch; Hatach. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 635 אסתר ʼEçtêr Definition: Ester, the Jewish heroine Root: of Persian derivation; Exhaustive: of Persian derivation; Ester, the Jewish heroine; Esther. | 559 | אמר ʼâmar Definition: to say (used with great latitude) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to say (used with great latitude); answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet. 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Esther will say to Hatach, and will give him a charge to Mordecai;
And Esther will say to Hatach, and will give him a charge to Mordecai;
LITV Translation:
Again spoke to Hatach, and ordered him to go to Mordecai,
Again spoke to Hatach, and ordered him to go to Mordecai,
Brenton Septuagint Translation:
And Esther said to Hathach, Go to Mordecai, and say,
And Esther said to Hathach, Go to Mordecai, and say,