Genesis 2:20
He has found not One Corresponding himself
And the Man is calling out names to the entire Beast, and to the flying one of the Dual Heavenly Ones, and to every living one of the Field. And to the Man he has not found a surrounding help according to the opposite of himself.And the man will call the names to all the cattle, and to the birds of the heavens, and to every living thing of the field; but to the man was not found a help as before him.
And the man called names to all the cattle, and to the birds of the heavens, and to every animal of the field. But no helper suited to him was found for a man.
Error retrieving verse.
And Adam gave names to all the cattle and to all the birds of the sky, and to all the wild beasts of the field, but for Adam there was not found a help like to himself.
Footnotes
95 | The Hebrew verb מצא in the Qal perfect 3rd masculine singular form means “he found” (active voice). When negated as לֹא מָצָא, it translates as “he did not find.” The true passive form “was found” is expressed in the Niphal stem, נמצא (see Strong's #4672), meaning “he/it was found.” Thus, לא נמצא signifies “was not found” (passive negation). That is not used here. This distinction between active Qal and passive Niphal stems is crucial for precise exegesis of Hebrew verbal forms. Strong’s #5048, neged, in front of, in sight of, corresponding to. “Eve” is saying something about the sons who become conformed to the same image (Rom. 8:15, 29)—replicas, reflections, twins. This is the first act of Yahweh elohim “causing to come in toward Adam” yet no counterpart opposite is found. This is not a narrative of a man needing a female helper but of type and antitype. In Adam’s dead sleep (curse of the law), Yahweh elohim performs his second act when Adam’s rib is taken out of his “middle” and built up and “caused to come in toward Adam.” The obvious sense of this word is that of a reflective opposite as illustrated in the Proverb, “Like the dual-waters of the Faces to the Faces—so is the heart of the Adam to the Adam.” (Proverbs 27:19 RBT) The preposition ל in Proverbs 27:19, “to the Faces” is often used in Hebrew to denote something becoming or possessing. Two “contradictions” or “opposites” become something new altogether. This use of the preposition is common in many contexts, i.e. “and she [Sarah] has become to nations” (Gen. 17:16 RBT) |