Chapter 12
Hebrews 12:9
Εἶτα τοὺς μὲν τῆς σαρκὸς ἡμῶν πατέρας εἴχομεν παιδευτάς, καὶ ἐνετρεπόμεθα· οὐ πολλῷ μᾶλλον ὑποταγησόμεθα τῷ πατρὶ τῶν πνευμάτων, καὶ ζήσομεν;
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1534
[list] Λογεῖον Perseus eita εἶτα Then Adv |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tous τοὺς the Art-AMP |
Strongs 3303
[list] Λογεῖον Perseus men μὲν indeed Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēs τῆς the Art-GFS |
Strongs 4561
[list] Λογεῖον Perseus sarkos σαρκὸς flesh N-GFS |
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus hēmōn ἡμῶν of ourselves PPro-G1P |
Strongs 3962
[list] Λογεῖον Perseus pateras πατέρας fathers N-AMP |
Strongs 2192
[list] Λογεῖον Perseus eichomen εἴχομεν we have had V-IIA-1P |
Strongs 3810
[list] Λογεῖον Perseus paideutas παιδευτὰς correctors N-AMP |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 1788
[list] Λογεῖον Perseus enetrepometha ἐνετρεπόμεθα we turned in V-IIP-1P |
Strongs 3756
[list] Λογεῖον Perseus ou οὐ no Adv |
Strongs 4183
[list] Λογεῖον Perseus poly πολὺ many Adj-ANS |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de [δὲ] and Conj |
Strongs 3123
[list] Λογεῖον Perseus mallon μᾶλλον rather Adv |
Strongs 5293
[list] Λογεῖον Perseus hypotagēsometha ὑποταγησόμεθα shall we be in subjection V-FIP-1P |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tō τῷ the Art-DMS |
Strongs 3962
[list] Λογεῖον Perseus Patri Πατρὶ Father N-DMS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tōn τῶν the Art-GNP |
Strongs 4151
[list] Λογεῖον Perseus pneumatōn πνευμάτων spirits N-GNP |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 2198
[list] Λογεῖον Perseus zēsomen ζήσομεν we will live V-FIA-1P |
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Since we truly have fathers of our flesh instructors, and we were influenced: shall we not rather be in subjection to the Father of spirits, and we shall live?
Since we truly have fathers of our flesh instructors, and we were influenced: shall we not rather be in subjection to the Father of spirits, and we shall live?
LITV Translation:
Furthermore, indeed we have had fathers of our flesh as correctors, and we respected them . Shall we not much more be subject to the Father of spirits, and we shall live?
Furthermore, indeed we have had fathers of our flesh as correctors, and we respected them . Shall we not much more be subject to the Father of spirits, and we shall live?