Skip to content
καὶ παραπεσόντας, πάλιν ἀνακαινίζειν εἰς μετάνοιαν, ἀνασταυροῦντας ἑαυτοῖς τὸν υἱὸν τοῦ Θεοῦ καὶ παραδειγματίζοντας.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3895  [list]
Λογεῖον
Perseus
parapesontas
παραπεσόντας
those who have fallen away
V-APA-AMP
Strongs 3825  [list]
Λογεῖον
Perseus
palin
πάλιν
back
Adv
Strongs 340  [list]
Λογεῖον
Perseus
anakainizein
ἀνακαινίζειν
to restore [them]
V-PNA
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3341  [list]
Λογεῖον
Perseus
metanoian
μετάνοιαν
change of mind
N-AFS
Strongs 388  [list]
Λογεῖον
Perseus
anastaurountas
ἀνασταυροῦντας
those who are crucifying
V-PPA-AMP
Strongs 1438  [list]
Λογεῖον
Perseus
heautois
ἑαυτοῖς
themselves
RefPro-DM3P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 5207  [list]
Λογεῖον
Perseus
Huion
Υἱὸν
Son
N-AMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Perseus
Theou
Θεοῦ
God
N-GMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3856  [list]
Λογεῖον
Perseus
paradeigmatizontas
παραδειγματίζοντας
those who are subjecting Him to open shame
V-PPA-AMP
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And having fallen, again to renew to repentance; crucifying to themselves the Son of God, and exposing to ignominy.
LITV Translation:
then falling away, it is impossible for them again to renew to repentance, crucifying again for themselves the Son of God, and putting Him to open shame.

Footnotes