Skip to content
Εἶχε μὲν οὖν καὶ ἡ πρώτη δικαιώματα λατρείας, τό τε ἅγιον κοσμικόν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2192  [list]
Λογεῖον
Perseus
Eiche
Εἶχε
Had
V-IIA-3S
Strongs 3303  [list]
Λογεῖον
Perseus
men
μὲν
indeed
Conj
Strongs 3767  [list]
Λογεῖον
Perseus
oun
οὖν
therefore
Conj
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus


the
Art-NFS
Strongs 4413  [list]
Λογεῖον
Perseus
prōtē
πρώτη
first
Adj-NFS
Strongs 1345  [list]
Λογεῖον
Perseus
dikaiōmata
δικαιώματα
righteous acts
N-ANP
Strongs 2999  [list]
Λογεῖον
Perseus
latreias
λατρείας
sacred services
N-GFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τό
the
Art-ANS
Strongs 5037  [list]
Λογεῖον
Perseus
te
τε
both
Conj
Strongs 40  [list]
Λογεῖον
Perseus
hagion
ἅγιον
Holy one
Adj-ANS
Strongs 2886  [list]
Λογεῖον
Perseus
kosmikon
κοσμικόν
earthly
Adj-ANS
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And truly therefore the first had precepts of divine service for him, and a worldly holy place.
LITV Translation:
Truly, then, the first tabernacle also had ordinances of service, and the earthly holy place.

Footnotes