Skip to content
ו שקוי י שמנ י ו פשת י צמר י ו מימ י לחמ י נתני מאהב י אחרי אלכה אמרה כי הורת ם הבישה אמ ם זנתה כי
Nonethey placed meNoneNoneNoneNoneNoneNonethe behind oneNoneNoneforNoneNoneNoneNonefor
| | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And she pursued those loving her, and she shall not overtake them; and she sought them and she shall not find: and she said, I will go and turn back to my former husband, for it was well to me then more than now.
LITV Translation:
And she shall follow after her lovers, but she shall not overtake them. And she shall look for them, but she shall not find them . Then she shall say, I will go and return to my first husband, for then it was better with me than now.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
And their mother went a-whoring: she that bore them disgraced them: for she said, I will go after my lovers, that give me my bread and my water, and my garments, and my linen clothes, my oil and all my necessaries.

Footnotes