Chapter 1
James 1:25
Ὁ δὲ παρακύψας εἰς νόμον τέλειον τὸν τῆς ἐλευθερίας καὶ παραμείνας, οὗτος οὐκ ἀκροατὴς ἐπιλησμονῆς γενόμενος ἀλλὰ ποιητὴς ἔργου, οὗτος μακάριος ἐν τῇ ποιήσει αὐτοῦ ἔσται.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
Strongs 3879
[list] Λογεῖον Perseus parakypsas παρακύψας he who has bent down beside V-APA-NMS |
Strongs 1519
[list] Λογεῖον Perseus eis εἰς into Prep |
Strongs 3551
[list] Λογεῖον Perseus nomon νόμον custom/usage N-AMS |
Strongs 5046
[list] Λογεῖον Perseus teleion τέλειον perfect Adj-AMS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ton τὸν the Art-AMS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēs τῆς the Art-GFS |
Strongs 1657
[list] Λογεῖον Perseus eleutherias ἐλευθερίας of freedom N-GFS |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 3887
[list] Λογεῖον Perseus parameinas παραμείνας he who has continued in it V-APA-NMS |
Strongs 3756
[list] Λογεῖον Perseus ouk οὐκ not Adv |
Strongs 202
[list] Λογεῖον Perseus akroatēs ἀκροατὴς a hearer N-NMS |
Strongs 1953
[list] Λογεῖον Perseus epilēsmonēs ἐπιλησμονῆς forgetful N-GFS |
Strongs 1096
[list] Λογεῖον Perseus genomenos γενόμενος he who has become V-APM-NMS |
Strongs 235
[list] Λογεῖον Perseus alla ἀλλὰ but Conj |
Strongs 4163
[list] Λογεῖον Perseus poiētēs ποιητὴς a doer N-NMS |
Strongs 2041
[list] Λογεῖον Perseus ergou ἔργου of work N-GNS |
Strongs 3778
[list] Λογεῖον Perseus houtos οὗτος this one DPro-NMS |
Strongs 3107
[list] Λογεῖον Perseus makarios μακάριος Blessed [is] Adj-NMS |
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tē τῇ the Art-DFS |
Strongs 4162
[list] Λογεῖον Perseus poiēsei ποιήσει making N-DFS |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autou αὐτοῦ himself PPro-GM3S |
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus estai ἔσται will be V-FIM-3S |
RBT Hebrew Literal:
And the one who has bent down beside into a perfect usage/custom, the one of the Liberty and he who has remained near, he who has not become a hearer of a forgetting, but a maker of a work, this one will be blessed within the Making of himself!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he having stooped into the perfect law of liberty, and remained, he being not a forgetful hearer, but a doer of work, he shall be happy in his doing.
And he having stooped into the perfect law of liberty, and remained, he being not a forgetful hearer, but a doer of work, he shall be happy in his doing.
LITV Translation:
But the one looking into the perfect law of liberty, and continuing in it , this one not having become a forgetful hearer, but a doer of the work, this one will be blessed in his doing.
But the one looking into the perfect law of liberty, and continuing in it , this one not having become a forgetful hearer, but a doer of the work, this one will be blessed in his doing.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Error retrieving verse.