Skip to content
עמ הם ו ל שתות ל אכל אחיתי הם ל שלשת ו קראו ו שלחו יומ ו איש בית משתה ו עשו בני ו ו הלכו
in company with themselvesand to drinkto eatNoneNoneand summon/callNoneNonea man/each onehouseNoneand make/they madeNoneand they are walking
| | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And his sons went and made a drinking in the house, a man his day; and they sent and called for their three sisters to eat and drink with them.
LITV Translation:
And his sons feasted in the house of each one on his day. And they sent and called their three sisters to eat and to drink with them.
Brenton Septuagint Translation:
And his sons visiting one another Prepared a banquet every day, Taking with them also their three sisters To eat and drink with them.

Footnotes