Skip to content
אדם ס בני מן ששון הביש כי יבשו ה שדה עצי כל ו תפוח תמר גם רמון אמללה ו ה תאנה הובישה ה גפן
adamsons/my sonfrom out ofof gladness/joyhe disgraced/put to shameforthey are ashamedthe Fieldtreesalland the applepalm treealsothe pomegranateshe became miserableand the Fig Treeshe has been put to shamethe Vine
| | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
the Vine she has been put to shame and the Fig Tree she became miserable the pomegranate also palm tree and the apple all trees the Field they are ashamed for he disgraced/put to shame of gladness/joy from out of sons/my son adam
RBT Paraphrase:
The Vine, she has been put to shame, and the Fig Tree she became miserable! The pomegranate, even the palm tree, and the apple! All the trees of the Field are ashamed, for he shamed the cheer/joy from out of the sons of man ("adam")!
the apple disgraced.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The vine was dried up, and the fig tree languished; the pomegranate, also the palm tree and the apple tree; all the trees of the field were dried up, for joy was dried up from the sons of man.
LITV Translation:
The vine is dried up and the fig tree droops, the pomegranate, and the palm tree, and the apple tree; all the trees of the field are dried up, because joy has dried up from the sons of men.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
The vine is dried up, and the fig trees are become few; the pomegranate, and palm tree, and apple, and all the trees of the field are dried up: for the sons of men have abolished joy.

Footnotes