Skip to content
דגן הביש כי ממגרות נהרסו אצרות נשמו מגרפתי הם תחת פרדות עבשו
the grain increasehe disgraced/put to shameforbarns/granariesthey have been thrown downtreasure storehousesbecame a stunning horrorwinnowing forks of themselvesbelowthe Separated Onesthey have shriveled
| |
RBT Hebrew Literal:
they have shriveled the Separated Ones below winnowing forks of themselves became a stunning horror treasure storehouses they have been thrown down barns/granaries for he disgraced/put to shame the grain increase
RBT Paraphrase:
They have shriveled, the Separated Ones, below the winnowing forks of themselves! The treasure storehouses became a stunning horror, the barns/granaries have been thrown down, for he shamed the grain increase!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The kernels died beneath the clods, the treasures were laid waste, the garners were pulled down, for the grain was dried up.
LITV Translation:
The seed shrivels under their clods; the storage bins are laid waste, the granaries are broken down, for the grain has dried up.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
The heifers have started at their mangers, the treasures are abolished, the winepresses are broken down; for the corn is withered.

Footnotes