Skip to content
ה שדה עצי כל להטה ו להבה מדבר נאות אכלה אש כי אקרא יהוה אלי ך
the Fieldtreesallto blaze upand the bladethe word-wildernessmeadow pasturesshe who consumesfireforI am summoning/readingHe Istoward yourself
| | | | |
RBT Hebrew Literal:
toward yourself He Is I am summoning/reading for fire she who consumes meadow pastures the word-wilderness and the blade to blaze up all trees the Field
RBT Paraphrase:
Toward yourself, He Is, I am reading, for a fire, she has consumed the meadow pastures of the word-wilderness, and a blade, she has blazed up all the trees of the Field!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
To thee, O Jehovah, will I call: for a fire consumed the habitations of the desert, and the flame burned all the trees of the field.
LITV Translation:
O Jehovah, to You I will cry, for the fire has burned up the pastures of the wilderness, and the flame has burned all the trees of the field.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
To thee, O Lord, will I cry: for fire has devoured the fair places of the wilderness, and a flame has burned up all the trees of the field.

Footnotes