Skip to content
מ פי כם נכרת כי עסיס על יין שתי כל ו היללו ו בכו שכורים הקיצו
from the mouth of yourselveshe was cut off/downforsweet wineupon/against/yokewinepair/two/drinkersalland howland weepdrunk menWake up
| | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
Wake up drunk men and weep and howl all pair/two/drinkers wine upon/against/yoke sweet wine for he was cut off/down from the mouth of yourselves
RBT Paraphrase:
Wake up the drunk ones, and weep and howl all drinkers of wine on account of the sweet wine, for he was cut off from the mouth of yourselves!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Awake, ye intoxicated, and weep; and wail, all ye drinking wine, on account of the new wine, for it was cut off from your mouth.
LITV Translation:
Awake, drunkards, and weep. And wail, all wine drinkers, over the grape must, for it is cut off from your mouth.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
Awake, ye drunkards, from your wine, and weep: mourn, all ye that drink wine to drunkenness: for joy and gladness are removed from your mouth.

Footnotes