Chapter 1
Joel 1:7
שריגי ה | הלבינו | ו השליך | חשפ ה | חשף | ל קצפה | ו תאנת י | ל שמה | גפנ י | שם |
the tendrils of herself | they have whitened | and he has thrown down | she has stripped off | stripping off | to her rage | and the fig tree of myself | to a stunning horror | vine of myself | there/name/he set |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 9024 | ה None Definition: her, personal posessive - noun suffix: 3rd person feminine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person feminine singular 8299 שריג sârîyg Definition: a tendril (as entwining) Root: from H8276 (שרג); Exhaustive: from שרג; a tendril (as entwining); branch. | 3835a לבן lâban Definition: to be (or become) white; to make bricks Root: a primitive root; also as denominative from H3843 (לבנה) Exhaustive: a primitive root; also as denominative from לבנה; to be (or become) white; to make bricks; make brick, be (made, make) white(-r). | 7993 | שלך shâlak Definition: to throw out, down or away (literally or figuratively) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to throw out, down or away (literally or figuratively); adventure, cast (away, down, forth, off, out), hurl, pluck, throw. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 9034 | ה None Definition: her, personal pronoun - verb/prep. 3rd person feminine singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person feminine singular 2834 חשף châsaph Definition: to strip off, i.e. generally to make naked (for exertion or in disgrace), to drain away or bail up (a liquid) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to strip off, i.e. generally to make naked (for exertion or in disgrace), to drain away or bail up (a liquid); make bare, clean, discover, draw out, take, uncover. | 2834 חשף châsaph Definition: to strip off, i.e. generally to make naked (for exertion or in disgrace), to drain away or bail up (a liquid) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to strip off, i.e. generally to make naked (for exertion or in disgrace), to drain away or bail up (a liquid); make bare, clean, discover, draw out, take, uncover. | 7111 | קצפה qᵉtsâphâh Definition: a fragment Root: from H7107 (קצף); Exhaustive: from קצף; a fragment; bark(-ed). 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 9020 | י None Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular 8384 | תאן tᵉʼên Definition: the fig (tree or fruit) Root: or (in the singular, feminine) תאנה; perhaps of foreign derivation Exhaustive: or (in the singular, feminine) תאנה; perhaps of foreign derivation; the fig (tree or fruit); fig (tree). 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 8047 | שמה shammâh Definition: ruin; by implication, consternation Root: from H8074 (שמם); Exhaustive: from שמם; ruin; by implication, consternation; astonishment, desolate(-ion), waste, wonderful thing. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 9020 | י None Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular 1612 גפן gephen Definition: a vine (as twining), especially the grape Root: from an unused root meaning to bend; Exhaustive: from an unused root meaning to bend; a vine (as twining), especially the grape; vine, tree. | 7760a שום sûwm Definition: to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically) Root: or שים; a primitive root; Exhaustive: or שים; a primitive root; to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically); [idiom] any wise, appoint, bring, call (a name), care, cast in, change, charge, commit, consider, convey, determine, [phrase] disguise, dispose, do, get, give, heap up, hold, impute, lay (down, up), leave, look, make (out), mark, [phrase] name, [idiom] on, ordain, order, [phrase] paint, place, preserve, purpose, put (on), [phrase] regard, rehearse, reward, (cause to) set (on, up), shew, [phrase] stedfastly, take, [idiom] tell, [phrase] tread down, (over-)turn, [idiom] wholly, work. |
RBT Hebrew Literal:
there/name/he set vine of myself to a stunning horror and the fig tree of myself to her rage stripping off she has stripped off and he has thrown down they have whitened the tendrils of herself
RBT Paraphrase:
הלבינו - Whitened as Bricks
He established/set the vine of myself to a stunning horror, and the fig tree of myself to the rage of herself! Stripping off, she has stripped off! And he has thrown down! They have white-washed the tendrils of herself!
white-washed tendril shoots

חשף châsaph: to strip off, i.e. generally to make naked (for exertion or in disgrace)
Julia Smith Literal 1876 Translation:
He set my vine for destruction, and my fig tree for breaking: he stripped off its covering and cast away; and its shoots were whitened.
He set my vine for destruction, and my fig tree for breaking: he stripped off its covering and cast away; and its shoots were whitened.
LITV Translation:
He has laid my vine waste and has splintered my fig tree. He has stripped it, and he threw it away; its branches grow white.
He has laid my vine waste and has splintered my fig tree. He has stripped it, and he threw it away; its branches grow white.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
He has ruined my vine, and utterly broken my fig trees: he has utterly searched my vine, and cast it down; he has peeled its branches.
He has ruined my vine, and utterly broken my fig trees: he has utterly searched my vine, and cast it down; he has peeled its branches.