Skip to content
אלהי כם פ ל יהוה ו נסך מנחה ברכה אחרי ו ו השאיר ו נחם ישוב יודע מי
mighty ones of yourselvesto He isand a poured-offering/libationa gift-offering/donationa blessingbehind himselfand he caused to remainand he has consoled/comfortedhe is turning back aroundhe who sees/knownwho
| | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
who he who sees/known he is turning back around and he has consoled/comforted and he caused to remain behind himself a blessing a gift-offering and a poured-offering/libation to He is mighty ones of yourselves
RBT Paraphrase:
Who is he who sees? He is turning back around and he has consoled/relentedand he caused to remain behind himself a blessing, a gift-offering, and a poured-offering to He Is mighty ones of yourselves!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Who shall know he will turn back, and lamenting and leaving a blessing after him, a gift and a libation to Jehovah your God?
LITV Translation:
Who knows if He will turn and have pity and leave a blessing behind Him, a food offering and a drink offering for Jehovah your God?
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
Who knows if he will return, and repent, and leave a blessing behind him, even a meat offering and a drink offering to the Lord your God?

Footnotes