Skip to content
ל עולם עמ י יבשו ו לא ל הפליא עמ כם עשה אשר אלהי כם יהוה שם את ו הללתם ו שבוע אכול ו אכלתם
to the eternal onethe people of myself/with methey are ashamedand notto make marvelousin company with yourselveshe has madewho/whichmighty ones of yourselvesHe Isthere/name/he setאת-self eternaland you have shinedand being satiatedeatingand you have eaten
| | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
and you have eaten eating and being satiated and you have shined את-self eternal there/name/he set He Is mighty ones of yourselves who/which he has made in company with yourselves to make marvelous and not they are ashamed my Gathered/with me to the eternal one
RBT Paraphrase:
He Ate You
And you have eaten, eating and being satiated and you have shined the self eternal name of He Is mighty ones of yourselves who has made in company with yourselves, to make amazing, and the people of myself are not ashamed to the Eternal One!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And eating, ye ate and were satisfied, and ye praised the name of Jehovah your God who did wonderfully with you: and my people shall not be ashamed forever.
LITV Translation:
And you shall eat fully and be satisfied; and you shall praise the name of Jehovah your God, who has dealt wondrously with you. And My people shall not be ashamed forever.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
And ye shall eat abundantly, and be satisfied, and shall praise the name of the Lord your God for the things which he has wrought wonderfully with you: and my people shall not be ashamed forever.

Footnotes