Skip to content
מלחמה ערוך עצום כ עם קש אכלה אש להב כ קול ירקדו ן ה הרים ראשי על מרכבות כ קול
warhe who is arranged/set in ordermighty powerfullike a peoplestrawshe who consumesfirea bladelike a voicetheir inner selves are skipping aboutthe Mountainsmy head/headsupon/against/yokechariotslike a voice
| | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
like a voice chariots upon/against/yoke my head/heads the Mountains their inner selves are skipping about like a voice a blade fire she who consumes straw like a people powerful he who is arranged/set in order war
RBT Paraphrase:
Like a voice of chariots against the heads of the Mountains, their inner selves are dancing! Like the voice a blade of fire is she who consumes the straw! Like a powerful people is he who is arranged/set in order for a war!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
As the voice of chariots upon the heads of the mountains they shall leap, as the voice of a flame of fire devouring the stubble, as a strong people set in order for battle.
LITV Translation:
They shall leap like the noise of chariots on the tops of the mountains, like the noise of flames of fire that devour the chaff, as a strong people set in order for battle.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
As the sound of chariots on the tops of mountains shall they leap, and as the sound of a flame of fire devouring stubble, and as a numerous and strong people setting themselves in array for battle.

Footnotes