Chapter 14
John 14:2
Ἐν τῇ οἰκίᾳ τοῦ πατρός μου μοναὶ πολλαί εἰσιν· εἰ δὲ μή, εἶπον ἂν ὑμῖν· Πορεύομαι ἑτοιμάσαι τόπον ὑμῖν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tē τῇ the Art-DFS |
Strongs 3614
[list] Λογεῖον Perseus oikia οἰκίᾳ house N-DFS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tou τοῦ the Art-GMS |
Strongs 3962
[list] Λογεῖον Perseus Patros Πατρός Father N-GMS |
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus mou μου of myself PPro-G1S |
Strongs 3438
[list] Λογεῖον Perseus monai μοναὶ mansions N-NFP |
Strongs 4183
[list] Λογεῖον Perseus pollai πολλαί many Adj-NFP |
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus eisin εἰσιν are V-PIA-3P |
Strongs 1487
[list] Λογεῖον Perseus ei εἰ if Conj |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
Strongs 3361
[list] Λογεῖον Perseus mē μή not Adv |
Strongs 2036
[list] Λογεῖον Perseus eipon εἶπον said V-AIA-1S |
Strongs 302
[list] Λογεῖον Perseus an ἂν conditional particle Prtcl |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus hymin ὑμῖν to yourselves PPro-D2P |
Strongs 3754
[list] Λογεῖον Perseus hoti ὅτι because/that Conj |
Strongs 4198
[list] Λογεῖον Perseus poreuomai πορεύομαι I am leading across V-PIM/P-1S |
Strongs 2090
[list] Λογεῖον Perseus hetoimasai ἑτοιμάσαι to prepare V-ANA |
Strongs 5117
[list] Λογεῖον Perseus topon τόπον a place N-AMS |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus hymin ὑμῖν to yourselves PPro-D2P |
RBT Hebrew Literal:
Because, there are...
Within the House of the Father of myself, there are multitudinous mansions! And if it were not so, I would have spoken to yourselves that I am leading over to prepare a place to yourselves!"104Julia Smith Literal 1876 Translation:
In my Father's house are many dwellings: and if not, I had said to you. I go to prepare a place for you.
In my Father's house are many dwellings: and if not, I had said to you. I go to prepare a place for you.
LITV Translation:
In My Father's house are many dwelling places. But if it were not so , I would have told you. I am going to prepare a place for you!
In My Father's house are many dwelling places. But if it were not so , I would have told you. I am going to prepare a place for you!
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Error retrieving verse.
Footnotes
104 | The clause εἰ δὲ μή εἶπον ἂν ὑμῖν ὅτι πορεύομαι ἑτοιμάσαι τόπον ὑμῖν is best rendered as a past contrary-to-fact conditional: “If it were not so, I would have told you that I go to prepare a place for you.” The conditional particle εἰ with ἄν plus the aorist indicative εἶπον expresses an unreal condition in the past. The Greek construction is declarative, not interrogative; therefore, translations such as “Would I have told you?” misrepresent the indicative mood and rhetorical function. The subordinate clause ὅτι πορεύομαι ἑτοιμάσαι τόπον ὑμῖν introduces the content of what the speaker would have said, emphasizing purpose. |