Chapter 14
John 14:6
Λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, Ἐγώ εἰμι ἡ ὁδὸς καὶ ἡ ἀλήθεια καὶ ἡ ζωή· οὐδεὶς ἔρχεται πρὸς τὸν πατέρα, εἰ μὴ δι᾽ ἐμοῦ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3004
[list] Λογεῖον Perseus Legei Λέγει is saying V-PIA-3S |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autō αὐτῷ self/itself/himself PPro-DM/N3S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ‹ὁ› the Art-NMS |
Strongs 2424
[list] Λογεῖον Perseus Iēsous Ἰησοῦς Salvation N-NMS |
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus Egō Ἐγώ I/Myself PPro-N1S |
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus eimi εἰμι I am V-PIA-1S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus hē ἡ the Art-NFS |
Strongs 3598
[list] Λογεῖον Perseus hodos ὁδὸς road N-NFS |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus hē ἡ the Art-NFS |
Strongs 225
[list] Λογεῖον Perseus alētheia ἀλήθεια real/true one N-NFS |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus hē ἡ the Art-NFS |
Strongs 2222
[list] Λογεῖον Perseus zōē ζωή life N-NFS |
Strongs 3762
[list] Λογεῖον Perseus oudeis οὐδεὶς no one Adj-NMS |
Strongs 2064
[list] Λογεῖον Perseus erchetai ἔρχεται is coming V-PIM/P-3S |
Strongs 4314
[list] Λογεῖον Perseus pros πρὸς toward Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ton τὸν the Art-AMS |
Strongs 3962
[list] Λογεῖον Perseus Patera Πατέρα Father N-AMS |
Strongs 1487
[list] Λογεῖον Perseus ei εἰ if Conj |
Strongs 3361
[list] Λογεῖον Perseus mē μὴ not Adv |
Strongs 1223
[list] Λογεῖον Perseus di’ δι’ across Prep |
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus emou ἐμοῦ myself PPro-G1S |
RBT Hebrew Literal:
This mystery is Profound: "So the Man across through the Woman" Gen 3:20, 1 Cor. 11:12
The Salvation is saying to self, "I, Myself am the Road and the True/Real one and the Zoe-Life. No one is coming toward the Father unless across/straight through myself.104aJulia Smith Literal 1876 Translation:
Jesus says to him, I am the way, and the truth, and the life: no one comes to the Father, except by me.
Jesus says to him, I am the way, and the truth, and the life: no one comes to the Father, except by me.
LITV Translation:
Jesus said to him, I am the Way, and the Truth, and the Life. No one comes to the Father except through Me.
Jesus said to him, I am the Way, and the Truth, and the Life. No one comes to the Father except through Me.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Error retrieving verse.
Footnotes
104a | Greek #1223 δι’ ἐμοῦ. This is the preposition διά "across completely" "through to the other side". The genitive yields the expression of "across from," "across through," "straight through " etc. The accusative is typically "because of" (cf. LSJ διά) The rendering could perhaps be "by means of me" if the author intends to be more abstract/ambiguous. But even this is still not a genitive sense but a dative one. This happens very frequently with the genitive case. διὰ τὸν λόγον "by reason of/because of the Word" in John 15:3 is in the accusative. These cases are not thoughtless, nor insignificant. |