Chapter 19
Leviticus 19:10
אלהי כם | יהוה | אני | את ם | תעזב | ו ל גר | ל עני | תלקט | לא | כרמ ך | ו פרט | תעולל | לא | ו כרמ ך |
mighty ones of yourselves | He Is | myself | your eternal self | None | None | None | None | not | None | None | None | not | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 9026 | כם None Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person masculine plural Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person masculine plural 430 אלהים ʼĕlôhîym Definition: gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative Root: plural of H433 (אלוה); Exhaustive: plural of אלוה; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative; angels, [idiom] exceeding, God (gods) (-dess, -ly), [idiom] (very) great, judges, [idiom] mighty. | 3068 יהוה Yᵉhôvâh Definition: Jehovah, Jewish national name of God Root: from H1961 (היה); (the) self-Existent or Eternal; Exhaustive: from היה; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God; Jehovah, the Lord. Compare יה, יהוה. | 589 אני ʼănîy Definition: I Root: contracted from H595 (אנכי); Exhaustive: lemma אני second vowel, corrected to אני; contracted from אנכי; I; I, (as for) me, mine, myself, we, [idiom] which, [idiom] who. | 9038 | הם None Definition: them, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine plural Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine plural 853 את ʼêth Definition: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) Root: apparent contracted from H226 (אות) in the demonstrative sense of entity; Exhaustive: apparent contracted from אות in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English). | 5800a עזב ʻâzab Definition: to loosen, i.e. relinquish, permit, etc. Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to loosen, i.e. relinquish, permit, etc.; commit self, fail, forsake, fortify, help, leave (destitute, off), refuse, [idiom] surely. | 1616 | גר gêr Definition: properly, a guest; by implication, a foreigner Root: or (fully) geyr (gare); from H1481 (גור); Exhaustive: or (fully) geyr (gare); from גור; properly, a guest; by implication, a foreigner; alien, sojourner, stranger. 9005 | ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 6041 | עני ʻânîy Definition: depressed, in mind or circumstances Root: from H6031 (ענה); (practically the same as H6035 (ענו), although the margin constantly disputes this, making H6035 (ענו) subjective and objective); Exhaustive: from ענה; (practically the same as ענו, although the margin constantly disputes this, making ענו subjective and objective); depressed, in mind or circumstances; afflicted, humble, lowly, needy, poor. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 3950 לקט lâqaṭ Definition: properly, to pick up, i.e. (generally) to gather; specifically, to glean Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to pick up, i.e. (generally) to gather; specifically, to glean; gather (up), glean. | 3808 לא lôʼ Definition: not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles Root: or לוא; or לה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; Exhaustive: or לוא; or לה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles; [idiom] before, [phrase] or else, ere, [phrase] except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), ([idiom] as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, [phrase] surely, [phrase] as truly as, [phrase] of a truth, [phrase] verily, for want, [phrase] whether, without. | 9021 | ך None Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person masculine singular 3754 כרם kerem Definition: a garden or vineyard Root: from an unused root of uncertain meaning; Exhaustive: from an unused root of uncertain meaning; a garden or vineyard; vines, (increase of the) vineyard(-s), vintage. See also בית הכרם. | 6528 | פרט pereṭ Definition: a stray or single berry Root: from H6527 (פרט); Exhaustive: from פרט; a stray or single berry; grape. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 5953b עלל ʻâlal Definition: to effect thoroughly; specifically, to glean (also figuratively); by implication (in a bad sense) to overdo, i.e. maltreat, be saucy to, pain, impose (also literal) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to effect thoroughly; specifically, to glean (also figuratively); by implication (in a bad sense) to overdo, i.e. maltreat, be saucy to, pain, impose (also literal); abuse, affect, [idiom] child, defile, do, glean, mock, practise, thoroughly, work (wonderfully). | 3808 לא lôʼ Definition: not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles Root: or לוא; or לה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; Exhaustive: or לוא; or לה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles; [idiom] before, [phrase] or else, ere, [phrase] except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), ([idiom] as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, [phrase] surely, [phrase] as truly as, [phrase] of a truth, [phrase] verily, for want, [phrase] whether, without. | 9021 | ך None Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person masculine singular 3754 | כרם kerem Definition: a garden or vineyard Root: from an unused root of uncertain meaning; Exhaustive: from an unused root of uncertain meaning; a garden or vineyard; vines, (increase of the) vineyard(-s), vintage. See also בית הכרם. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And thou shalt not glean thy vineyard, and the scattering of thy vineyard thou shalt not glean; to the poor and to the stranger thou shalt leave them: I am Jehovah your God.
And thou shalt not glean thy vineyard, and the scattering of thy vineyard thou shalt not glean; to the poor and to the stranger thou shalt leave them: I am Jehovah your God.
LITV Translation:
and you shall not glean your vineyard, and you shall not gather the leavings of your vineyard; you shall leave them to the poor and to the alien; I am Jehovah your God.
and you shall not glean your vineyard, and you shall not gather the leavings of your vineyard; you shall leave them to the poor and to the alien; I am Jehovah your God.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
And thou shalt not go over the gathering of thy vineyard, neither shalt thou gather the remaining grapes of thy vineyard: thou shalt leave them for the poor and the stranger: I am the Lord your God.
And thou shalt not go over the gathering of thy vineyard, neither shalt thou gather the remaining grapes of thy vineyard: thou shalt leave them for the poor and the stranger: I am the Lord your God.