Chapter 11
Mark 11:2
καὶ λέγει αὐτοῖς, Ὑπάγετε εἰς τὴν κώμην τὴν κατέναντι ὑμῶν· καὶ εὐθέως εἰσπορευόμενοι εἰς αὐτὴν εὑρήσετε πῶλον δεδεμένον, ἐφ᾽ ὃν οὐδεὶς ἀνθρώπων κεκάθικε· λύσαντες αὐτὸν ἀγάγετε.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 3004
[list] Λογεῖον Perseus legei λέγει is speaking V-PIA-3S |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autois αὐτοῖς to themselves PPro-DM3P |
Strongs 5217
[list] Λογεῖον Perseus Hypagete Ὑπάγετε lead under V-PMA-2P |
Strongs 1519
[list] Λογεῖον Perseus eis εἰς into Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēn τὴν the Art-AFS |
Strongs 2968
[list] Λογεῖον Perseus kōmēn κώμην village N-AFS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēn τὴν the Art-AFS |
Strongs 2713
[list] Λογεῖον Perseus katenanti κατέναντι down-opposite Prep |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus hymōn ὑμῶν of yourselves PPro-G2P |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 2112
[list] Λογεῖον Perseus euthys εὐθὺς straightly Adv |
Strongs 1531
[list] Λογεῖον Perseus eisporeuomenoi εἰσπορευόμενοι those who are entering V-PPM/P-NMP |
Strongs 1519
[list] Λογεῖον Perseus eis εἰς into Prep |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autēn αὐτὴν herself PPro-AF3S |
Strongs 2147
[list] Λογεῖον Perseus heurēsete εὑρήσετε you will find [some] V-FIA-2P |
Strongs 4454
[list] Λογεῖον Perseus pōlon πῶλον a colt N-AMS |
Strongs 1210
[list] Λογεῖον Perseus dedemenon δεδεμένον he who has been imprisoned V-RPM/P-AMS |
Strongs 1909
[list] Λογεῖον Perseus eph’ ἐφ’ upon Prep |
Strongs 3739
[list] Λογεῖον Perseus hon ὃν which/whichever RelPro-AMS |
Strongs 3762
[list] Λογεῖον Perseus oudeis οὐδεὶς no one Adj-NMS |
Strongs 3768
[list] Λογεῖον Perseus oupō οὔπω not yet Adv |
Strongs 444
[list] Λογεῖον Perseus anthrōpōn ἀνθρώπων men N-GMP |
Strongs 2523
[list] Λογεῖον Perseus ekathisen ἐκάθισεν sat down V-AIA-3S |
Strongs 3089
[list] Λογεῖον Perseus lysate λύσατε having untied V-AMA-2P |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus auton αὐτὸν himself PPro-AM3S |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 5342
[list] Λογεῖον Perseus pherete φέρετε bring you V-PMA-2P |
RBT Hebrew Literal:
Hint, Hint
And he is speaking to themselves, "Lead under into the Unwalled Village, the one down-opposite from yourselves, and immediately, those who are entering into herself, you will find a young colt, he who has been chained up upon whom no one of men has yet sat down. Untie himself and bring.Julia Smith Literal 1876 Translation:
And says to them, Retire into the town over against you: and quickly going into it, ye shall find a colt tied, upon which none of men has sat; having loosed, bring him.
And says to them, Retire into the town over against you: and quickly going into it, ye shall find a colt tied, upon which none of men has sat; having loosed, bring him.
LITV Translation:
and said to them, Go into the village opposite you. And going into it, at once you will find a colt tied, on which no one of men has sat. Untying it, bring it .
and said to them, Go into the village opposite you. And going into it, at once you will find a colt tied, on which no one of men has sat. Untying it, bring it .
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Error retrieving verse.