Chapter 83
Psalms 83:11
ל אדמה | דמן | היו | דאר | ב עין | נשמדו |
None | None | they have become | None | None | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 127 | אדמה ʼădâmâh Definition: soil (from its general redness) Root: from H119 (אדם); Exhaustive: from אדם; soil (from its general redness); country, earth, ground, husband(-man) (-ry), land. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 1828 דמן dômen Definition: manure Root: of uncertain derivation; Exhaustive: of uncertain derivation; manure; dung. | 1961 היה hâyâh Definition: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary) Root: a primitive root (compare H1933 (הוא)); Exhaustive: a primitive root (compare הוא); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary); beacon, [idiom] altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, [phrase] follow, happen, [idiom] have, last, pertain, quit (one-) self, require, [idiom] use. | 5874 עין־דאר ʻÊyn-Dôʼr Definition: En-Dor, a place in Palestine Root: or עין דור; or עין־דר; from H5869 (עין) and H1755 (דור); fountain of dwelling; Exhaustive: lemma עין־דאר second vowel, corrected to עין־דאר; or עין דור; or עין־דר; from עין and דור; fountain of dwelling; En-Dor, a place in Palestine; En-dor. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 5874 | עין־דאר ʻÊyn-Dôʼr Definition: En-Dor, a place in Palestine Root: or עין דור; or עין־דר; from H5869 (עין) and H1755 (דור); fountain of dwelling; Exhaustive: lemma עין־דאר second vowel, corrected to עין־דאר; or עין דור; or עין־דר; from עין and דור; fountain of dwelling; En-Dor, a place in Palestine; En-dor. 9003 ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 8045 שמד shâmad Definition: to desolate Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to desolate; destory(-uction), bring to nought, overthrow, perish, pluck down, [idiom] utterly. |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Set them their nobles as Oreb, and as Zeeb: and as Zebah and as Zalmunna, all their princes:
Set them their nobles as Oreb, and as Zeeb: and as Zebah and as Zalmunna, all their princes:
LITV Translation:
Make their nobles as Oreb and Zeeb, and all their princes like Zebah and Zalmunna;
Make their nobles as Oreb and Zeeb, and all their princes like Zebah and Zalmunna;
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
For one day in thy courts is better than thousands. I would rather be an abject in the house of God, Than dwell in the tents of sinners.
For one day in thy courts is better than thousands. I would rather be an abject in the house of God, Than dwell in the tents of sinners.