Skip to content
Ἡ μαρτυρία αὕτη ἐστὶν ἀληθής. Δι᾽ ἣν αἰτίαν ἔλεγχε αὐτοὺς ἀποτόμως, ἵνα ὑγιαίνωσιν ἐν τῇ πίστει,
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus


the
Art-NFS
Strongs 3141  [list]
Λογεῖον
Perseus
martyria
μαρτυρία
testament
N-NFS
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
hautē
αὕτη
herself
DPro-NFS
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
estin
ἐστὶν
is
V-PIA-3S
Strongs 227  [list]
Λογεῖον
Perseus
alēthēs
ἀληθής
a true one
Adj-NFS
Strongs 1223  [list]
Λογεῖον
Perseus
di’
δι’
across
Prep
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēn
ἣν
who/whosoever
RelPro-AFS
Strongs 156  [list]
Λογεῖον
Perseus
aitian
αἰτίαν
cause
N-AFS
Strongs 1651  [list]
Λογεῖον
Perseus
elenche
ἔλεγχε
shame
V-PMA-2S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autous
αὐτοὺς
them
PPro-AM3P
Strongs 664  [list]
Λογεῖον
Perseus
apotomōs
ἀποτόμως
severely
Adv
Strongs 2443  [list]
Λογεῖον
Perseus
hina
ἵνα
so that
Conj
Strongs 5198  [list]
Λογεῖον
Perseus
hygiainōsin
ὑγιαίνωσιν
they may be sound
V-PSA-3P
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῇ
the
Art-DFS
Strongs 4102  [list]
Λογεῖον
Perseus
pistei
πίστει
trust
N-DFS
RBT Hebrew Literal:
The Testament, she, herself is a true one on account of which cause rebuke themselves cuttingly so that they might be sound/healthy within the Trust,
Julia Smith Literal 1876 Translation:
This testimony is true. For this cause reprove them severely, that they may be sound in the faith;
LITV Translation:
This testimony is true; for which cause convict them severely, that they may be sound in the faith,

Footnotes