Titus 1:7
Strongs 1163
[list] Λογεῖον Perseus Dei Δεῖ It is necessary V-PIA-3S |
Strongs 1063
[list] Λογεῖον Perseus gar γὰρ for Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ton τὸν the Art-AMS |
Strongs 1985
[list] Λογεῖον Perseus episkopon ἐπίσκοπον overseer N-AMS |
Strongs 410
[list] Λογεῖον Perseus anenklēton ἀνέγκλητον blameless Adj-AMS |
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus einai εἶναι to be V-PNA |
Strongs 5613
[list] Λογεῖον Perseus hōs ὡς as Adv |
Strongs 2316
[list] Λογεῖον Perseus Theou Θεοῦ God N-GMS |
Strongs 3623
[list] Λογεῖον Perseus oikonomon οἰκονόμον steward N-AMS |
Strongs 3361
[list] Λογεῖον Perseus mē μὴ not Adv |
Strongs 829
[list] Λογεῖον Perseus authadē αὐθάδη self-willed Adj-AMS |
Strongs 3361
[list] Λογεῖον Perseus mē μὴ not Adv |
Strongs 3711
[list] Λογεῖον Perseus orgilon ὀργίλον quick-tempered Adj-AMS |
Strongs 3361
[list] Λογεῖον Perseus mē μὴ not Adv |
Strongs 3943
[list] Λογεῖον Perseus paroinon πάροινον given to wine Adj-AMS |
Strongs 3361
[list] Λογεῖον Perseus mē μὴ not Adv |
Strongs 4131
[list] Λογεῖον Perseus plēktēn πλήκτην a striker N-AMS |
Strongs 3361
[list] Λογεῖον Perseus mē μὴ not Adv |
Strongs 146
[list] Λογεῖον Perseus aischrokerdē αἰσχροκερδῆ greedy of base gain Adj-AMS |
ἐπίσκοπον episkopon - marksman, one who hits the mark, doesn't miss
for it is necessary for the marksman1 to be unaccused as a household manager of God, not self-pleasing, not inclined to anger, not addicted to wine, not a smiter, not greedy of disgraceful gain,For a bishop must be irreproachable, as steward of God; not self-sufficient, not prone to anger, not intemperate, not a striker, not occupied in sordid gain.
(for the overseer must be blameless as a steward of God), not self-pleasing, not prone to anger, not given to wine, not a quarreler, not greedy of ill gain;
Footnotes
1 | The term ἐπίσκοπον, accusative singular of ἐπίσκοπος, in its less common semantic domain derives from the verbal root σκοπέω (“to look at, observe”) with the prefix ἐπί- (“upon, over”), and in this sense conveys the notion of “hitting the mark” or “being accurate.” It is attested in classical Greek literature as an epithet applied to archers and missile throwers who strike their target successfully (e.g., Themistocles Orators 11.143a; Hymn to Hermes 14.3). The word thus can mean “marksman,” “one who hits the target,” or more generally “the successful one” or “the accurate one.” As an accusative singular masculine noun, ἐπίσκοπον may be translated as “a successful (marksman),” “an accurate (one),” or “one who hits the target.” This usage is distinct from the more common meaning of ἐπίσκοπος as “overseer” or “guardian,” which dominates administrative and later ecclesiastical contexts. (cf. LSJ ἐπίσκοπος) |