Skip to content
πρεσβύτιδας ὡσαύτως ἐν καταστήματι ἱεροπρεπεῖς, μὴ διαβόλους, μὴ οἴνῳ πολλῷ δεδουλωμένας, καλοδιδασκάλους,
RBT Greek Interlinear:
Strongs 4247  [list]
Λογεῖον
Perseus
presbytidas
πρεσβύτιδας
aged [women]
N-AFP
Strongs 5615  [list]
Λογεῖον
Perseus
hōsautōs
ὡσαύτως
likewise
Adv
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 2688  [list]
Λογεῖον
Perseus
katastēmati
καταστήματι
behavior
N-DNS
Strongs 2412  [list]
Λογεῖον
Perseus
hieroprepeis
ἱεροπρεπεῖς
reverent
Adj-AFP
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον
Perseus

μὴ
not
Adv
Strongs 1228  [list]
Λογεῖον
Perseus
diabolous
διαβόλους
accusers
Adj-AFP
Strongs 3366  [list]
Λογεῖον
Perseus
mēde
μηδὲ
nor
Conj
Strongs 3631  [list]
Λογεῖον
Perseus
oinō
οἴνῳ
to wine
N-DMS
Strongs 4183  [list]
Λογεῖον
Perseus
pollō
πολλῷ
many
Adj-DMS
Strongs 1402  [list]
Λογεῖον
Perseus
dedoulōmenas
δεδουλωμένας
those who have been enslaved
V-RPM/P-AFP
Strongs 2567  [list]
Λογεῖον
Perseus
kalodidaskalous
καλοδιδασκάλους
teachers of what is good
Adj-AFP
RBT Hebrew Literal:
ἱεροπρεπεῖς — befitting what is sacred
Aged/senior women likewise within a condition of what is befitting of sacred ones, not accusers/devils nor those who have been enslaved to many a wine teachers of what is beautiful,
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The aged women likewise, becoming holy in a serene state of mind, not accusers, not slaves to much wine, teachers of good;
LITV Translation:
aged women likewise in reverent behavior, not slanderers, not having been enslaved by much wine, teachers of good,

Footnotes