Chapter 2
Titus 2:9
Δούλους ἰδίοις δεσπόταις ὑποτάσσεσθαι, ἐν πᾶσιν εὐαρέστους εἶναι, μὴ ἀντιλέγοντας,
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1401
[list] Λογεῖον Perseus Doulous Δούλους Servants N-AMP |
Strongs 2398
[list] Λογεῖον Perseus idiois ἰδίοις own Adj-DMP |
Strongs 1203
[list] Λογεῖον Perseus despotais δεσπόταις household-masters N-DMP |
Strongs 5293
[list] Λογεῖον Perseus hypotassesthai ὑποτάσσεσθαι to be subject V-PNP |
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
Strongs 3956
[list] Λογεῖον Perseus pasin πᾶσιν all Adj-DNP |
Strongs 2101
[list] Λογεῖον Perseus euarestous εὐαρέστους well-pleasing Adj-AMP |
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus einai εἶναι to be V-PNA |
Strongs 3361
[list] Λογεῖον Perseus mē μὴ not Adv |
Strongs 483
[list] Λογεῖον Perseus antilegontas ἀντιλέγοντας those who are gainsaying V-PPA-AMP |
RBT Hebrew Literal:
Slaves to be arranged under/underlying their own household-masters, well-pleasing within all things, not those who are contradicting,
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Servants to be subordinate to their own masters, to be pleasing in all things; not contradicting;
Servants to be subordinate to their own masters, to be pleasing in all things; not contradicting;
LITV Translation:
Let slaves be subject to their own masters, well-pleasing in all things , not speaking against them ,
Let slaves be subject to their own masters, well-pleasing in all things , not speaking against them ,