Skip to content
ἵνα δικαιωθέντες τῇ ἐκείνου χάριτι, κληρονόμοι γενώμεθα κατ᾽ ἐλπίδα ζωῆς αἰωνίου.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2443  [list]
Λογεῖον
Perseus
hina
ἵνα
so that
Conj
Strongs 1344  [list]
Λογεῖον
Perseus
dikaiōthentes
δικαιωθέντες
those who have been justified
V-APP-NMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῇ
the
Art-DFS
Strongs 1565  [list]
Λογεῖον
Perseus
ekeinou
ἐκείνου
that one
DPro-GMS
Strongs 5485  [list]
Λογεῖον
Perseus
chariti
χάριτι
kind one
N-DFS
Strongs 2818  [list]
Λογεῖον
Perseus
klēronomoi
κληρονόμοι
heirs
N-NMP
Strongs 1096  [list]
Λογεῖον
Perseus
genēthōmen
γενηθῶμεν
we should become
V-ASP-1P
Strongs 2596  [list]
Λογεῖον
Perseus
kat’
κατ’
down/according to
Prep
Strongs 1680  [list]
Λογεῖον
Perseus
elpida
ἐλπίδα
hope
N-AFS
Strongs 2222  [list]
Λογεῖον
Perseus
zōēs
ζωῆς
life
N-GFS
Strongs 166  [list]
Λογεῖον
Perseus
aiōniou
αἰωνίου
eternal
Adj-GFS
RBT Hebrew Literal:
So that those who have been made just by the Grace of that one, we might become heirs according to a hope of an eternal zoe-life.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
That justified by his grace, we might be heirs according to the hope of eternal life.
LITV Translation:
that being justified by His grace, we should become heirs according to the hope of eternal life.

Footnotes