Chapter 3
Titus 3:8
Πιστὸς ὁ λόγος, καὶ περὶ τούτων βούλομαί σε διαβεβαιοῦσθαι, ἵνα φροντίζωσι καλῶν ἔργων προΐστασθαι οἱ πεπιστευκότες Θεῷ. Ταῦτά ἐστι τὰ καλὰ καὶ ὠφέλιμα τοῖς ἀνθρώποις·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 4103
[list] Λογεῖον Perseus Pistos Πιστὸς Faithful Adj-NMS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 3056
[list] Λογεῖον Perseus logos λόγος Word N-NMS |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 4012
[list] Λογεῖον Perseus peri περὶ around Prep |
Strongs 3778
[list] Λογεῖον Perseus toutōn τούτων these DPro-GNP |
Strongs 1014
[list] Λογεῖον Perseus boulomai βούλομαί I want V-PIM/P-1S |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus se σε yourself PPro-A2S |
Strongs 1226
[list] Λογεῖον Perseus diabebaiousthai διαβεβαιοῦσθαι to affirm strongly V-PNM/P |
Strongs 2443
[list] Λογεῖον Perseus hina ἵνα so that Conj |
Strongs 5431
[list] Λογεῖον Perseus phrontizōsin φροντίζωσιν may take care V-PSA-3P |
Strongs 2570
[list] Λογεῖον Perseus kalōn καλῶν good Adj-GNP |
Strongs 2041
[list] Λογεῖον Perseus ergōn ἔργων works N-GNP |
Strongs 4291
[list] Λογεῖον Perseus proistasthai προΐστασθαι to devote themselves to V-PNM |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus hoi οἱ the Art-NMP |
Strongs 4100
[list] Λογεῖον Perseus pepisteukotes πεπιστευκότες those who have trusted V-RPA-NMP |
Strongs 2316
[list] Λογεῖον Perseus Theō Θεῷ God N-DMS |
Strongs 3778
[list] Λογεῖον Perseus tauta ταῦτά These things DPro-NNP |
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus estin ἐστιν is V-PIA-3S |
Strongs 2570
[list] Λογεῖον Perseus kala καλὰ excellent Adj-NNP |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 5624
[list] Λογεῖον Perseus ōphelima ὠφέλιμα profitable Adj-NNP |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tois τοῖς the Art-DMP |
Strongs 444
[list] Λογεῖον Perseus anthrōpois ἀνθρώποις to men N-DMP |
RBT Hebrew Literal:
the Trustworthy Word, and around to these things I am willing to affirm strongly yourself, so that they may take care to set before themselves good works, the ones who have trusted God. These things are beautiful and aiding to the Men.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Faithful the word, and I wish for thee to be assured of these things, that they having believed God might turn their thoughts to excel in good works. These things are good and profitable to men.
Faithful the word, and I wish for thee to be assured of these things, that they having believed God might turn their thoughts to excel in good works. These things are good and profitable to men.
LITV Translation:
Faithful is the Word, and concerning these things I desire you strongly to affirm that the ones believing God should take thought to maintain good works. These things are good and profitable to men.
Faithful is the Word, and concerning these things I desire you strongly to affirm that the ones believing God should take thought to maintain good works. These things are good and profitable to men.