Skip to content
RBT Hebrew Literal:
For to days again seven, myself is he-who-causes-rain upon the Earth forty hot-one and forty night-hers,268 and I have wiped-out the את-whole of the Standing-one269 who I have made from upon the faces of the Red-one.`
RBT Paraphrase:
For to seven continual days, myself is he who brings rain upon the Earth, forty of a day and forty of a night, and I have wiped off the self eternal whole of the Standing Thing/Establishment which I have made from upon the faces of the Ground of Adam ("Adamah").
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For yet seven days, and I will give rain upon the earth forty days and forty nights: and I will wipe out every living thing which I made from the face of the earth.
LITV Translation:
For after seven more days I will cause it to rain on the earth forty days and forty nights and will wipe away every living substance that I have made from off the face of the earth.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
For yet seven days having passed I bring rain upon the earth forty days and forty nights, and I will blot out every offspring which I have made from the face of all the earth.

Footnotes

268

Day and night are in the singular, not plural. Counting with the plural happens mainly with the single digits up to ten. In Numbers 11:19 “twenty day” is in the singular while the rest are in the plural, “Ye do not eat one day, nor two days, nor five days, nor ten days, nor twenty day, but for a month of days…” Numbers 11:19-20.

269

Strong’s #3351, yaqum. standing, established [thing].  With definite article. The Pulpit Commentary says,

“yekum; literally, standing thing”.

It is also found in Deut. 11:6, “the whole of the Standing Thing which is in/at their feet.” At their feet parallels the faces of the Ground. The word is derived from qum, to stand (#6965) from which we also get qamah, standing grain (#7054). In Samson’s story torches are fastened to foxes’ tails to burn the grain of the Philistines (Judges 15:5).